Genesis 46:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jacob envoya Juda au-devant de lui vers Joseph, afin qu’il le précède dans la région de Goshen. Quand ils y furent arrivés, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob envoya Juda en avant pour qu'il amène Joseph dans la région de Gochen. Quand Jacob et les siens furent sur le point d'arriver à Gochen, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob avait envoyé Juda devant lui vers Joseph pour préparer son arrivée en Gessen. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu'il préparât le chemin devant lui en Goshen. Et ils vinrent dans le pays de Goshen. |
| French (La Bible expliquée) | Jacob envoya Juda en avant pour qu'il amène Joseph dans la région de Gochen. Quand Jacob et les siens furent sur le point d'arriver à Gochen, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'informer qu'il se rendait en Gosen. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jacob envoya Juda à Joseph, en avant de lui, pour préparer le voyage vers Goshen. Ils arrivèrent au pays de Goshen. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob avait envoyé Juda devant lui vers Joseph, afin que celui-ci l'introduisit dans le pays de Gossen. Et ils arrivèrent au pays de Gossen. |
| French Jerusalem 1998 | Israël envoya Juda en avant vers Joseph pour que celui-ci parût devant lui en Goshèn, et ils arrivèrent à la terre de Goshèn. |
| French Machaira 2012 | Or, Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu’il lui montrât la route de Gossen. Ils vinrent donc au pays de Gossen. |
| French Martin 1744 | Or [Jacob] envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'avertir de venir au-devant de lui en Goscen. Ils vinrent donc dans la contrée de Goscen. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour l'informer qu'il se rendait en Gosen. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob envoya Juda en avant pour qu'il amène Joseph dans la région de Gochen. Quand Jacob et les siens furent sur le point d'arriver à Gochen, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | (Jacob) envoya Juda devant lui vers Joseph pour le précéder vers Gochên. Ils arrivèrent au pays de Gochên, |
| French OST (Ostervald) | Or, Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu'il lui montrât la route de Gossen. Ils vinrent donc au pays de Gossen. |
| French OST - Osterwald | Or, Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu'il lui montrât la route de Gossen. Ils vinrent donc au pays de Gossen. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob envoie Juda en avant vers Joseph, pour préparer son arrivée dans la région de Gochen. Quand Jacob et sa famille arrivent à Gochen, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant il dépêcha Juda en avant vers Joseph, pour que celui-ci, avant son arrivée, dirigeât Juda sur Gosen; et ils arrivèrent dans la contrée de Gosen. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob envoya Juda vers Joseph avant lui pour qu'il lui prépare la voie en Gosen, et ils arrivèrent dans la région de Gosen. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph pour l'avertir de sa venue, afin qu'il vînt au-devant de lui en la terre de Gessen. |