Genesis 46:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les fils que Joseph eut en Egypte étant au nombre de deux, l’ensemble de la famille de Jacob qui s’était rendue en Egypte comptait soixante-dix personnes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Avec les deux fils de Joseph nés en Égypte, le total des membres de la famille de Jacob qui s'installèrent dans ce pays était de soixante-dix. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les fils de Joseph qui lui étaient nés en Égypte étaient deux.- Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Égypte était de soixante-dix. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils de Joseph qui lui étaient nés en Égypte, deux âmes. Toutes les âmes de la maison de Jacob qui vinrent en Égypte furent soixante-dix. |
| French (La Bible expliquée) | Avec les deux fils de Joseph nés en Égypte, le total des membres de la famille de Jacob qui s'installèrent dans ce pays était de soixante-dix. Les nombres sont souvent à prendre avec circonspection. Il y a soixante-dix descendants de Jacob; la traduction araméenne compte aussi soixante-dix peuples dispersés depuis Babel, chacun avec sa langue et son écriture, et une tradition juive parle de soixante-dix marins dans le bateau avec Jonas. On peut relever soixante-dix noms de descendants des trois fils de Noé jusqu'à Abraham, en complétant la généalogie donnée en 10.2-32 par celle donnée en 11.10-29. Quand la Bible en hébreu fut traduite avant notre ère dans la langue grecque, pour que tous les peuples y aient accès, on la nomma la Bible des Soixante-Dix (la Septante). La généalogie de Jésus relevée par Luc (Luc 3.23-38) compte soixante-dix-sept noms: ce nombre relève de cette même symbolique qui marque l'universalité du message biblique. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Joseph avait deux fils qui lui étaient nés en Egypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de soixante-dix. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les fils de Joseph qui étaient nés de lui en Egypte: deux. Total des gens de la maison de Jacob qui vinrent en Egypte: soixante-dix. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Egypte, étaient deux. Toutes les personnes de la maison de Jacob, venues en Egypte, étaient soixante-et-dix. |
| French Jerusalem 1998 | Les fils de Joseph qui lui naquirent en Egypte étaient aunombre de deux. Total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte: 70. |
| French Machaira 2012 | Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, étaient soixante et dix. |
| French Martin 1744 | Et les enfants de Joseph qui lui étaient nés en Egypte, furent deux personnes. Toutes les personnes [donc] de la maison de Jacob qui vinrent en Egypte, furent soixante-dix. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Joseph avait deux fils qui lui étaient nés en Egypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de soixante-dix. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avec les deux fils de Joseph nés en Égypte, le total des membres de la famille de Jacob qui s'installèrent dans ce pays était de soixante-dix. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Fils de Joseph qui lui étaient nés en Égypte: deux personnes. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Égypte était de 70. |
| French OST (Ostervald) | Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, étaient soixante et dix. |
| French OST - Osterwald | Et les fils de Joseph, qui lui étaient nés en Égypte, étaient deux personnes. Toutes les personnes de la maison de Jacob, qui vinrent en Égypte, étaient soixante et dix. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avec les deux fils de Joseph nés en Égypte, les membres de la famille de Jacob venus en Égypte sont 70 personnes en tout. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et les fils de Joseph qui lui naquirent en Égypte étaient deux. Toutes les personnes de la maison de Jacob qui vinrent en Égypte formaient ensemble soixante-dix personnes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Joseph avait 2 fils qui lui étaient nés en Egypte. Le nombre total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de 70. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il y faut joindre les deux enfants de Joseph qui lui étaient nés en Egypte. Ainsi toutes les personnes (âmes) de la maison de Jacob qui vinrent en Egypte furent au nombre de soixante-dix. |