Genesis 45:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | pour aller y chercher votre père ainsi que vos familles. Puis vous reviendrez chez moi et je vous donnerai les bonnes terres d’Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | pour aller y chercher leur père et leurs familles et pour les ramener ici. Je les installerai dans la région la plus prospère d'Égypte, où ils disposeront des meilleurs produits du pays. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ayant pris votre père et vos familles, revenez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu’il y a de meilleur au pays d’Égypte, et vous mangerez la graisse du pays. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi; et je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur au pays d'Égypte, et vous mangerez la graisse du pays. |
| French (La Bible expliquée) | pour aller y chercher leur père et leurs familles et pour les ramener ici. Je les installerai dans la région la plus prospère d'Égypte, où ils disposeront des meilleurs produits du pays. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | prenez votre père et vos familles, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur au pays d'Egypte, et vous mangerez la graisse du pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | prenez votre père et toutes vos maisons, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de bon en Egypte, et vous mangerez les meilleurs produits du pays. » |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi: je veux vous donner les bonnes choses du pays d'Egypte, et vous mangerez de ce que le pays a de meilleur. |
| French Jerusalem 1998 | Prenez votre père et vos familles et revenez vers moi; je vous donnerai le meilleur de la terre d'Egypte et vous vous nourrirez de la graisse du pays. |
| French Machaira 2012 | Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous donnerai le meilleur du pays d’Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre. |
| French Martin 1744 | Et prenez votre père et vos familles, et revenez vers moi, et je vous donnerai du meilleur du pays d'Egypte; et vous mangerez la graisse de la terre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | prenez votre père et vos familles, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur au pays d'Egypte, et vous mangerez la graisse du pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | pour aller y chercher leur père et leurs familles et pour les ramener ici. Je les installerai dans la région la plus prospère d'Égypte, où ils disposeront des meilleurs produits du pays. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | prenez votre père et vos familles, et venez auprès de moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de bon au pays d'Égypte, et vous mangerez les meilleurs produits du pays. |
| French OST (Ostervald) | Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous donnerai le meilleur du pays d'Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre. |
| French OST - Osterwald | Et prenez votre père et vos familles, et venez vers moi, et je vous donnerai le meilleur du pays d'Égypte; et vous mangerez la graisse de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils iront chercher leur père et leurs familles pour les ramener ici. Je les installerai dans la région la plus riche d’Égypte, et ils mangeront les meilleurs produits du pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et prenez votre père et vos maisons, et venez chez moi, et je vous donnerai ce qu'il y a de mieux au pays d'Égypte et vous vous nourrirez de la graisse du pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | prenez votre père et vos familles et venez vers moi. Je vous donnerai ce qu'il y a de meilleur en Egypte et vous mangerez les meilleurs produits du pays.’ |
| French Vigouroux 1902 Bible | et amenez de là votre père avec toute votre famille, et venez me trouver. Je vous donnerai tous les biens de l'Egypte, et vous serez nourris de ce qu'il y a de meilleur dans ce pays. |