Genesis 45:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Informez mon père de tous les honneurs dont je suis comblé en Egypte, racontez-lui tout ce que vous avez vu et dépêchez-vous de le faire venir ici.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Allez donc dire à mon père quelle importante situation j'occupe en Égypte, et racontez-lui tout ce que vous avez vu. Ensuite dépêchez-vous de l'amener ici.»
French (Catholique Crampon 1923) Racontez à man père toute ma gloire en Égypte et tout ce que vous avez vu, et faites au plus tôt descendre ici mon père.»
French (J.N. Darby) 1885 Et vous raconterez à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et vous vous hâterez, et vous ferez descendre ici mon père.
French (La Bible expliquée) Allez donc dire à mon père quelle importante situation j'occupe en Égypte, et racontez-lui tout ce que vous avez vu. Ensuite dépêchez-vous de l'amener ici. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous décrirez à mon père toute ma gloire en Egypte et tout ce que vous avez vu. Hâtez-vous d'amener ici mon père.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte et tout ce que vous avez vu, et hâtez-vous de faire descendre ici mon père.
French Jerusalem 1998 Racontez à mon père toute la gloire que j'ai en Egypte et tout ce que vous avez vu, et hâtez-vous de faire descendre ici mon père."
French Machaira 2012 Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous de faire descendre ici mon père.
French Martin 1744 Rapportez donc à mon père quelle est ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous, et faites descendre ici mon père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Allez dire à mon père quelle importante situation j'occupe en Égypte, et racontez-lui tout ce que vous avez vu. Ensuite dépêchez-vous de l'amener ici. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous décrirez à mon père toute ma gloire en Égypte et tout ce que vous avez vu. Hâtez-vous de faire descendre mon père jusqu'ici.
French OST (Ostervald) Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous de faire descendre ici mon père.
French OST - Osterwald Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous de faire descendre ici mon père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Allez donc dire à mon père quelle situation importante j’occupe en Égypte. Racontez-lui tout ce que vous avez vu. Ensuite, amenez-le très vite ici. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et informez mon père de ma glorieuse condition en Égypte et de tout ce que vous avez vu, et hâtez-vous d'amener mon père ici.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Racontez à mon père toute la gloire dont je jouis en Egypte et tout ce que vous avez vu, et dépêchez-vous de faire descendre mon père ici.»
French Vigouroux 1902 Bible Annoncez à mon père quelle est ma gloire, et tout ce que vous avez vu dans l'Egypte. Hâtez-vous de me l'amener.