Genesis 44:30 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant donc, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans ramener avec nous le jeune homme auquel il est tellement attaché,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Maintenant donc, Monsieur l'Administrateur, comment pourrais-je retourner auprès de mon père sans que l'enfant soit avec nous? La vie de mon père dépend tellement du sort de cet enfant
French (Catholique Crampon 1923) - Maintenant, quand je retournerai auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l’enfant, à l’âme duquel est attachée son âme,
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, si je viens vers ton serviteur, mon père, et que le jeune homme à l'âme duquel son âme est étroitement liée ne soit pas avec nous,
French (La Bible expliquée) Maintenant donc, Monsieur l'Administrateur, comment pourrais-je retourner auprès de mon père sans que l'enfant soit avec nous? La vie de mon père dépend tellement du sort de cet enfant
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, si je retourne auprès de mon père, et que le garçon ne soit pas avec nous, il est tellement attaché à lui
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, si le jeune homme n'est pas avec nous, lui dont l'âme est étroitement liée à son âme,
French Jerusalem 1998 Maintenant, si j'arrive chez ton serviteur, mon père, sans que soit avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est liée,
French Machaira 2012 Et maintenant, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, si le jeune homme, dont l’âme est liée à son âme, n’est pas avec nous,
French Martin 1744 Maintenant donc quand je serai venu vers ton serviteur mon père, si l'enfant, dont l'âme est liée étroitement avec la sienne, n'est point avec nous,
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, si je retourne auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Maintenant, comment retourner auprès de mon père sans que l'enfant soit avec nous? La vie de mon père dépend tellement de celle du jeune homme
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, si je reviens auprès de ton serviteur, mon père, et si le garçon n'est pas avec nous, comme son âme est attachée à la sienne,
French OST (Ostervald) Et maintenant, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, si le jeune homme, dont l'âme est liée à son âme, n'est pas avec nous,
French OST - Osterwald Et maintenant, quand je viendrai vers ton serviteur mon père, si le jeune homme, dont l'âme est liée à son âme, n'est pas avec nous,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Maintenant donc, Monsieur le Gouverneur, je ne peux pas rentrer chez mon père sans ramener l’enfant.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or si je reviens auprès de ton serviteur, mon père, sans avoir avec nous l'enfant à l'âme duquel son âme est attachée, quand il verra que l'enfant n'est pas avec nous,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si maintenant je retourne vers ton serviteur mon père sans le garçon auquel il est attaché,
French Vigouroux 1902 Bible Si je me présente donc à mon père, votre serviteur, et que l'enfant n'y soit pas, comme sa vie (son âme) dépend de celle de son fils,