Genesis 44:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Lorsque nous sommes revenus auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Nous sommes donc retournés auprès de notre père, ton humble serviteur, et nous lui avons rapporté ce que tu avais dit.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French (J.N. Darby) 1885 Et il est arrivé, quand nous sommes montés vers ton serviteur, mon père, que nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French (La Bible expliquée) Nous sommes donc retournés auprès de notre père, ton humble serviteur, et nous lui avons rapporté ce que tu avais dit.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsque nous sommes montés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté tes paroles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French Jerusalem 1998 Donc, lorsque nous sommes remontés chez ton serviteur, mon père, nous lui avons apporté les paroles de Monseigneur.
French Machaira 2012 Et lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French Martin 1744 Or il est arrivé qu'étant de retour vers ton serviteur mon père, nous lui rapportâmes les paroles de mon Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous sommes donc retournés auprès de notre père, ton serviteur, et nous lui avons rapporté ce que tu avais dit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French OST (Ostervald) Et lorsque nous fûmes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui rapportâmes les paroles de mon seigneur.
French OST - Osterwald Et lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Donc, quand nous sommes retournés auprès de notre père, ton serviteur, nous lui avons répété tes paroles.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et étant retournés auprès de ton serviteur, mon père, nous lui avons rapporté les paroles de monseigneur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté tes paroles, mon seigneur.
French Vigouroux 1902 Bible Lors donc que nous fûmes retournés vers notre père, votre serviteur, nous lui rapportâmes tout ce que vous aviez dit, mon seigneur.