Genesis 44:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Juda s’avança et dit : De grâce, mon seigneur, permets à ton serviteur de dire une parole à mon seigneur, sans que ta colère s’enflamme contre ton serviteur, car tu es l’égal du pharaon. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Juda s'avança vers Joseph et dit: «Qu'il me soit permis de dire encore quelques mots à l'adresse de Monsieur l'Administrateur, sans provoquer sa colère, alors même qu'il est l'égal du Pharaon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Juda, s’approchant de Joseph, lui dit: «De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse dire une parole aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s’enflamme pas contre ton serviteur! car tu es l’égal de Pharaon. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Juda s'approcha de lui, et dit: Hélas, mon seigneur, je te prie, que ton serviteur dise un mot aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme pas contre ton serviteur; car tu es comme le Pharaon. |
| French (La Bible expliquée) | Juda s'avança vers Joseph et dit: « Qu'il me soit permis de dire encore quelques mots à l'adresse de Monsieur l'Administrateur, sans provoquer sa colère, alors même qu'il est l'égal du Pharaon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors Juda s'approcha de Joseph, et dit: De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse faire entendre une parole à mon seigneur, et que sa colère ne s'enflamme point contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors Juda s'approcha de lui et dit: Pardon, mon seigneur! Permets-moi, je te prie, de te dire un mot; ne te mets pas en colère contre moi, ton serviteur, car tu es comme le pharaon! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Juda s'approcha de lui et dit: De grâce, mon seigneur ! qu'il soit permis à ton serviteur de dire une parole aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es l'égal de Pharaon. |
| French Jerusalem 1998 | Alors Juda s'approcha de lui et dit: "S'il te plaît, Monseigneur, permets que ton serviteur fasse entendre un mot aux oreilles de Monseigneur, sans que ta colère s'enflamme contre ton serviteur, car tu es vraiment comme Pharaon! |
| French Machaira 2012 | Alors Juda s’approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s’enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon. |
| French Martin 1744 | Alors Juda s'approcha de lui, en disant: Hélas mon Seigneur! je te prie, que ton serviteur dise un mot, et que mon Seigneur l'écoute, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors Juda s'approcha de Joseph, et dit: De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse faire entendre une parole à mon seigneur, et que sa colère ne s'enflamme point contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Juda s'avança vers Joseph et dit: « Qu'il me soit permis de dire encore quelques mots à l'adresse de mon maître, sans provoquer sa colère, alors même qu'il est l'égal du pharaon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors Juda s'approcha de lui et dit: De grâce, mon seigneur, que ton serviteur puisse adresser la parole à mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme pas contre ton serviteur! car tu es comme Pharaon. |
| French OST (Ostervald) | Alors Juda s'approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon. |
| French OST - Osterwald | Alors Juda s'approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Juda s’avance vers Joseph et dit: « Monsieur le Gouverneur, tu es aussi important que le roi d’Égypte. C’est pourquoi, je t’en prie, ne te mets pas en colère contre moi. Mais permets-moi de te dire quelque chose. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Juda s'avança vers lui et dit: Je t'en conjure, mon seigneur! que ton serviteur puisse dire une parole aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme pas contre ton serviteur, car tu es l'égal de Pharaon! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors Juda s'approcha de Joseph et dit: «Pardon, mon seigneur! Veuille autoriser ton serviteur à te dire un mot, mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme pas contre ton serviteur, car tu es pareil au pharaon. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) Juda, s'approchant alors plus près de Joseph, lui dit avec assurance : Mon seigneur, permettez, je vous prie, à votre serviteur, de vous adresser la parole, et ne vous irritez pas contre votre esclave ; car après le Pharaon, c'est vous qui êtes |