Genesis 44:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Juda se rendit avec ses frères à la maison de Joseph ; celui-ci s’y trouvait encore ; ils se prosternèrent à terre devant lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Juda et ses frères arrivèrent chez Joseph; il était encore là. Ils se jetèrent à terre devant lui.
French (Catholique Crampon 1923) Juda avec ses frères arriva à la maison de Joseph, qui s’y trouvait encore, et ils se prosternèrent devant lui jusqu’à terre.
French (J.N. Darby) 1885 Et Juda entra avec ses frères dans la maison de Joseph, qui y était encore, et ils se prosternèrent devant lui.
French (La Bible expliquée) Juda et ses frères arrivèrent chez Joseph; il était encore là. Ils se jetèrent à terre devant lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils tombèrent devant lui face contre terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Juda avec ses frères vint à la maison de Joseph, qui s'y trouvait encore, et ils se jetèrent à terre devant lui.
French Jerusalem 1998 Lorsque Juda et ses frères entrèrent dans la maison de Joseph, celui-ci s'y trouvait encore, et ils tombèrent à terre devant lui.
French Machaira 2012 Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.
French Martin 1744 Et Juda vint avec ses frères en la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent devant lui en terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent à terre devant lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Juda et ses frères arrivèrent chez Joseph; il était encore là. Ils se jetèrent à terre devant lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils tombèrent à terre devant lui.
French OST (Ostervald) Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.
French OST - Osterwald Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Juda et ses frères arrivent à la maison de Joseph. Joseph est encore là. Ils s’inclinent jusqu’à terre devant lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Juda avec ses frères se rendit à la maison de Joseph, qui y était encore; et ils tombèrent devant lui la face contre terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph, où il était encore, et ils se prosternèrent jusqu’à terre devant lui.
French Vigouroux 1902 Bible Juda se présenta le premier avec ses frères devant Joseph, qui n'était pas encore sorti du lieu où il était ; et ils se prosternèrent tous ensemble à terre devant lui.