Genesis 44:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se hâtèrent de déposer chacun son sac par terre et de l’ouvrir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les frères déchargèrent rapidement leurs sacs et ouvrirent chacun le sien.
French (Catholique Crampon 1923) Chacun descendit aussitôt son sac à terre et chacun ouvrit son sac.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils se hâtèrent, et descendirent chacun son sac à terre, et ouvrirent chacun son sac.
French (La Bible expliquée) Les frères déchargèrent rapidement leurs sacs et ouvrirent chacun le sien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Aussitôt, chacun descendit son sac à terre, et chacun ouvrit son sac.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Chacun se hâta alors de descendre sa besace à terre et de l'ouvrir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils se hâtèrent de déposer chacun son sac à terre, et ils ouvrirent chacun son sac.
French Jerusalem 1998 Vite, chacun descendit à terre son sac à blé et chacun l'ouvrit.
French Machaira 2012 Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ils ouvrirent chacun leur sac.
French Martin 1744 Et incontinent chacun posa son sac en terre; et chacun ouvrit son sac.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Aussitôt, chacun descendit son sac à terre, et chacun ouvrit son sac.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les frères déchargèrent rapidement leurs sacs et ouvrirent chacun le sien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Chacun se hâta alors de descendre sa besace à terre et de l'ouvrir.
French OST (Ostervald) Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ils ouvrirent chacun leur sac.
French OST - Osterwald Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ils ouvrirent chacun leur sac.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Chacun descend rapidement son sac de blé et il l’ouvre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors ils se hâtèrent de décharger leurs sacs à terre, et chacun ouvrit son sac.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Aussitôt, chacun descendit son sac à terre et l’ouvrit.
French Vigouroux 1902 Bible Ils déchargèrent donc aussitôt leurs sacs à terre, et chacun ouvrit le sien.