Genesis 43:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils répondirent en s’inclinant et en se prosternant jusqu’à terre : Ton serviteur, notre père, est encore en vie et il va bien. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Oui, répondirent-ils, ton humble serviteur est encore en vie et se porte bien.» Ils s'inclinèrent à nouveau profondément. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils répondirent: «Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore»; et ils s’inclinèrent et se prosternèrent. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils dirent: Ton serviteur, notre père, est bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French (La Bible expliquée) | « Oui, répondirent-ils, ton humble serviteur est encore en vie et se porte bien. » Ils s'inclinèrent à nouveau profondément. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, va bien; il est encore en vie. Ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils répondirent: Ton serviteur, notre père, se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French Jerusalem 1998 | Ils répondirent: "Ton serviteur, notre père, se porte bien, il est encore en vie" et ils s'agenouillèrent et se prosternèrent. |
| French Machaira 2012 | Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s’inclinèrent, et se prosternèrent. |
| French Martin 1744 | Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien, il vit encore; et se baissant profondément ils se prosternèrent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Oui, répondirent-ils, ton humble serviteur, notre père, se porte bien. Il est encore en vie. » Ils s'inclinèrent à nouveau profondément. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils répondirent: Ton serviteur notre père, va bien; il vit encore. Ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French OST (Ostervald) | Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent. |
| French OST - Osterwald | Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils répondent: « Oui, ton serviteur, notre père, va bien, il est encore vivant. » Ils s’inclinent de nouveau jusqu’à terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en santé, il vil encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils répondirent: «Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il est encore en vie.» Puis ils s'inclinèrent et se prosternèrent. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils lui répondirent : Notre père, votre serviteur, est encore en vie, et il se porte bien ; et se baissant profondément, (ils le saluèrent). |