Genesis 43:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Excuse-nous, mon seigneur : en fait nous sommes déjà venus une première fois pour acheter des vivres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Pardon, Monsieur l'Intendant, nous sommes déjà venus une première fois pour acheter des vivres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Pardon, mon seigneur. Nous sommes déjà descendus une fois pour acheter des vivres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ah, mon seigneur! nous sommes descendus au commencement pour acheter des vivres; |
| French (La Bible expliquée) | « Pardon, Monsieur l'Intendant, nous sommes déjà venus une première fois pour acheter des vivres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils dirent: Pardon! mon seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter des vivres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils dirent: Pardon, mon seigneur, mais nous sommes déjà descendus une première fois pour acheter des vivres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils dirent: Permets, mon seigneur: nous sommes descendus une première fois pour acheter des vivres; |
| French Jerusalem 1998 | "Pardon, Monseigneur! dirent-ils, nous sommes descendus une première fois pour acheter des vivres |
| French Machaira 2012 | Pardon, mon seigneur! nous sommes descendus une première fois pour acheter des vivres; |
| French Martin 1744 | En disant: Hélas, mon Seigneur! Certes nous descendîmes au commencement pour acheter des vivres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils dirent: Pardon! mon seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter des vivres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Pardon, mon seigneur, nous sommes déjà venus une première fois pour acheter des vivres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils dirent: Pardon! mon seigneur, nous sommes déjà descendus une première fois pour acheter des vivres. |
| French OST (Ostervald) | Pardon, mon seigneur! nous sommes descendus une première fois pour acheter des vivres; |
| French OST - Osterwald | Pardon, mon seigneur! nous sommes descendus une première fois pour acheter des vivres; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Pardon, Monsieur l’intendant. Nous sommes déjà venus une première fois pour acheter de la nourriture. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Nous t'en conjurons, monseigneur! Nous sommes d'abord descendus ici pour acheter des substances. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils dirent: «Pardon, seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter de la nourriture. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et ils lui dirent : Seigneur, nous vous supplions (prions) de nous écouter. Nous sommes déjà venus une fois acheter du blé, |