Genesis 42:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils ne savaient pas que Joseph les comprenait, car il se servait d’un interprète pour communiquer avec eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les frères ne se doutaient pas que Joseph les comprenait, parce qu'il se servait d'un interprète pour parler avec eux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car ils lui parlaient par l’interprète. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il y avait entre eux un interprète. |
| French (La Bible expliquée) | Les frères ne se doutaient pas que Joseph les comprenait, parce qu'il se servait d'un interprète pour parler avec eux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait avec eux d'un interprète. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il y avait entre eux un interprète. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et eux ne savaient pas que Joseph comprenait; car ils se parlaient par interprète. |
| French Jerusalem 1998 | Ils ne savaient pas que Joseph les comprenait car, entre lui et eux, il y avait l'interprète. |
| French Machaira 2012 | Or, ils ne savaient pas que Joseph comprenait, parce qu’il leur parlait par le moyen d’un interprète. |
| French Martin 1744 | Et ils ne savaient pas que Joseph les entendît; parce qu'il leur parlait par un truchement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait avec eux d'un interprète. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les frères ne se doutaient pas que Joseph comprenait ce qu'ils disaient, parce qu'il se servait d'un interprète pour parler avec eux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il y avait entre eux un interprète. |
| French OST (Ostervald) | Or, ils ne savaient pas que Joseph comprenait, parce qu'il leur parlait par le moyen d'un interprète. |
| French OST - Osterwald | Or, ils ne savaient pas que Joseph comprenait, parce qu'il leur parlait par le moyen d'un interprète. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les frères ne savent pas que Joseph comprend ce qu’ils disent. En effet, il se sert d’un interprète. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or ils ne se doutaient pas que Joseph comprenait; car ils communiquaient par un interprète. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ne savaient pas que Joseph comprenait, car il se servait d'un interprète avec eux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils ne savaient pas que Joseph les comprenait, parce qu'il leur parlait par un interprète. |