Genesis 41:57 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De tous les pays, on venait acheter du blé auprès de Joseph, car la famine était grande sur toute la terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On y venait aussi de tous les pays pour acheter du blé à Joseph, car la famine sévissait durement partout.
French (Catholique Crampon 1923) De toute la terre on venait en Égypte pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine s’était aggravée sur toute la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine sévissait sur toute la terre.
French (La Bible expliquée) On y venait aussi de tous les pays pour acheter du blé à Joseph, car la famine sévissait durement partout.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) De toute la terre on venait en Egypte pour acheter du grain auprès de Joseph; car la famine était forte sur toute la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toute la terre venait au pays d'Egypte pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine s'était renforcée sur toute la terre.
French Jerusalem 1998 De toute la terre on vint en Egypte pour acheter du grain à Joseph, car la famine s'aggravait par toute la terre.
French Machaira 2012 Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph; car la famine était grande par toute la terre.
French Martin 1744 On venait aussi de tout pays en Egypte vers Joseph, pour acheter du blé; car la famine était fort grande par toute la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et de tous les pays on arrivait en Egypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On venait aussi de tous les pays pour acheter du blé à Joseph, car la famine sévissait durement partout.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) De tous les pays on arrivait en Égypte pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était devenue forte dans tous les pays.
French OST (Ostervald) Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph; car la famine était grande par toute la terre.
French OST - Osterwald Et de tous les pays on venait en Égypte, pour acheter du blé à Joseph; car la famine était grande par toute la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) De tous les pays, les gens viennent pour acheter du blé à Joseph. En effet, la famine est très dure partout.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et tous les pays arrivaient en Égypte pour acheter du blé auprès de Joseph, car la famine était forte dans tous les pays.
French S21 2007 (Bible Segond 21) On arrivait de tous les pays en Egypte pour acheter du blé à Joseph, car la famine était forte partout.
French Vigouroux 1902 Bible Et on venait de toutes les provinces en Egypte pour acheter de quoi vivre, et pour trouver quelque soulagement dans la rigueur de cette famine.