Genesis 41:54 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et les sept années de famine commencèrent, comme Joseph l’avait prédit. La famine sévissait dans tous les pays. Mais il y avait du pain dans toute l’Egypte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors commencèrent les sept années de famine, comme Joseph l'avait annoncé. La famine s'étendit à tous les pays, mais en Égypte il y avait des réserves de vivres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays, tandis qu’il y avait du pain dans tout le pays d’Égypte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et les sept années de la famine commencèrent à venir, comme Joseph avait dit. Et il y eut famine dans tous les pays: mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain. |
| French (La Bible expliquée) | Alors commencèrent les sept années de famine, comme Joseph l'avait annoncé. La famine s'étendit à tous les pays, mais en Égypte il y avait des réserves de vivres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l'avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Egypte il y avait du pain. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et les sept années de famine commencèrent à arriver, comme Joseph l'avait dit. Il y avait la famine dans tous les pays; mais dans toute l'Egypte, il y avait du pain. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait dit. Et il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Egypte il y avait du pain. |
| French Jerusalem 1998 | et commencèrent à venir les sept années de famine, comme l'avait dit Joseph. Il y avait famine dans tous les pays, mais il y avait du pain dans tout le pays d'Egypte. |
| French Machaira 2012 | Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l’avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. |
| French Martin 1744 | Et les sept années de la famine commencèrent, comme Joseph l'avait prédit. Et la famine fut dans tous les pays; mais il y avait du pain dans tout le pays d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l'avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Egypte il y avait du pain. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors commencèrent les sept années de famine, comme Joseph l'avait annoncé. La famine s'étendit à tous les pays, mais en Égypte il y avait des réserves de vivres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait annoncé. Il y avait famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte, il y avait du pain. |
| French OST (Ostervald) | Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain. |
| French OST - Osterwald | Et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait dit. Et la famine fut dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors les sept années de famine commencent, comme Joseph l’a annoncé. Il y a la famine dans tous les pays, mais en Égypte, il y a des réserves de nourriture. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | puis commencèrent à venir les sept années de famine, ainsi que Joseph l'avait annoncé, et il y avait famine dans toutes les contrées, mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l'avait annoncé. La famine régna dans tous les pays, mais dans toute l'Egypte il y avait du pain. |
| French Vigouroux 1902 Bible | les sept années de stérilité vinrent ensuite, selon la prédiction de Joseph ; une grande famine survint dans tout le monde, mais il y avait du blé dans toute l'Egypte. |