Genesis 41:50 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Avant la période de famine, Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’On, donna deux fils à Joseph. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Avant le début de la famine, Asnath, la femme de Joseph, mit au monde deux fils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Avant qu’arrivât l’année de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Aseneth, fille de Putiphar, prêtre d’On. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et, avant que vînt l'année de la famine, il naquit à Joseph deux fils, qu'Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d'On, lui enfanta. |
| French (La Bible expliquée) | Avant le début de la famine, Asnath, la femme de Joseph, mit au monde deux fils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Avant la première année de famine, deux fils naquirent de Joseph, ceux que lui donna Aséneth, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit à Joseph deux fils que lui enfanta Asnath, fille de Potiphéra, sacrificateur d'On. |
| French Jerusalem 1998 | Avant que vînt l'année de la famine, il naquit à Joseph deux fils que lui donna Asnat, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. |
| French Machaira 2012 | Or, avant qu’arrivât l’année de famine, il naquit à Joseph deux fils, qu’Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d’On, lui enfanta. |
| French Martin 1744 | Or avant que la [première] année de la famine vînt, il naquit deux enfants à Joseph, qu'Asenath fille de Potiphérah, Gouverneur d'On, lui enfanta. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'On. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Avant le début de la famine, Asnath, la femme de Joseph, fille du prêtre Potiféra, de la ville d'On, mit au monde deux fils. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Avant la (première) année de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d'Ôn. |
| French OST (Ostervald) | Or, avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit à Joseph deux fils, qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On, lui enfanta. |
| French OST - Osterwald | Or, avant qu'arrivât l'année de famine, il naquit à Joseph deux fils, qu'Asnath, fille de Potiphéra, prêtre d'On, lui enfanta. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Avant le début de la famine, la femme de Joseph, Asnath, fille de Potiféra, prêtre de la ville d’On, met au monde deux fils. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Cependant avant qu'arrivât l'année de la famine, il naquit à Joseph deux fils que lui enfanta Asnath, fille de Potiphar, prêtre de On. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Avant les années de famine, Joseph eut deux fils que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d'On. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Avant que la famine vînt, Joseph eut deux enfants de sa femme Aséneth, fille de Putiphar, prêtre d'Héliopolis. |