Genesis 41:46 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il était âgé de trente ans quand il entra au service du pharaon, roi d’Egypte. Il quitta la cour du pharaon et parcourut tout le pays d’Egypte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il avait trente ans lorsqu'il avait été amené devant le Pharaon, roi d'Égypte. Joseph quitta le Pharaon et se mit à parcourir l'Égypte.
French (Catholique Crampon 1923) Joseph était âgé de trente ans lorsqu’il se présenta devant Pharaon, roi d’Égypte; et il quitta Pharaon pour parcourir tout le pays d’Égypte.
French (J.N. Darby) 1885 Et Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se tint devant le Pharaon, le roi d'Égypte; et Joseph sortit de devant le Pharaon et passa par tout le pays d'Égypte.
French (La Bible expliquée) Il avait trente ans lorsqu'il avait été amené devant le Pharaon, roi d'Égypte. Joseph quitta le Pharaon et se mit à parcourir l'Égypte.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se présenta devant Pharaon, roi d'Egypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d'Egypte.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Joseph avait trente ans lorsqu'il se présenta devant le pharaon, le roi d'Egypte; il se retira de devant le pharaon et parcourut toute l'Egypte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant Pharaon, roi d'Egypte. Et Joseph sortit de devant Pharaon, et parcourut tout le pays d'Egypte.
French Jerusalem 1998 Joseph avait 30 ans lorsqu'il se présenta devant Pharaon, roi d'Egypte, et Joseph quitta la présence de Pharaon et parcourut tout le pays d'Egypte.
French Machaira 2012 Or, Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant Pharaon, roi d’Égypte. Joseph sortit donc de devant Pharaon, et parcourut tout le pays d’Égypte.
French Martin 1744 Or Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant Pharaon Roi d'Egypte, et étant sorti de devant Pharaon, il passa par tout le pays d'Egypte.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se présenta devant Pharaon, roi d'Egypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d'Egypte.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il avait trente ans lorsqu'il avait été amené devant le pharaon, roi d'Égypte. Joseph quitta le pharaon et se mit à parcourir l'Égypte.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se présenta devant le Pharaon, roi d'Égypte; il sortit de la présence du Pharaon, et parcourut tout le pays d'Égypte.
French OST (Ostervald) Or, Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant Pharaon, roi d'Égypte. Joseph sortit donc de devant Pharaon, et parcourut tout le pays d'Égypte.
French OST - Osterwald Or, Joseph était âgé de trente ans, quand il se présenta devant Pharaon, roi d'Égypte. Joseph sortit donc de devant Pharaon, et parcourut tout le pays d'Égypte.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Joseph a trente ans quand on le présente au Pharaon, roi d’Égypte. Joseph quitte le roi d’Égypte et il part visiter tout le pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Or Joseph avait l'âge de trente ans lorsqu'il parut devant Pharaon, roi d'Égypte. Et Joseph se retira de devant Pharaon, et fit la tournée de tout le pays d'Égypte.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il était âgé de 30 ans lorsqu'il se présenta devant le pharaon, le roi d'Egypte. Il quitta le pharaon et parcourut toute l'Egypte.
French Vigouroux 1902 Bible ((Or) Il avait trente ans lorsqu'il parut devant le Pharaon), et il fit le tour de toutes les provinces d'Egypte.