Genesis 41:38 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le pharaon leur dit : Trouverions-nous un homme aussi compétent que celui-ci en qui habite l’Esprit de Dieu ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | le Pharaon leur dit: «Cet homme est rempli de l'Esprit de Dieu. Pourrions-nous trouver quelqu'un de plus compétent que lui?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Pharaon dit à ses serviteurs: «Pourrions-nous trouver un homme pareil à celui-ci, ayant en lui l’esprit de Dieu?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverons-nous un homme semblable à celui-ci, en qui est l'esprit des dieux? |
| French (La Bible expliquée) | le Pharaon leur dit: « Cet homme est rempli de l'Esprit de Dieu. Pourrions-nous trouver quelqu'un de plus compétent que lui? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | le pharaon dit aux gens de sa cour: Pourrions-nous trouver un autre homme comme celui-ci, qui a en lui le souffle de Dieu? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme pareil à celui-ci, ayant en lui l'Esprit de Dieu? |
| French Jerusalem 1998 | et Pharaon dit à ses officiers: "Trouverons-nous un homme comme celui-ci, en qui soit l'esprit de Dieu?" |
| French Machaira 2012 | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, qui a l’Esprit de Dieu? |
| French Martin 1744 | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Pourrions-nous trouver un homme semblable à celui-ci, qui eût l'Esprit de Dieu? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'Esprit de Dieu? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | le pharaon leur dit: « Cet homme est rempli de l'Esprit de Dieu. Pourrions-nous trouver quelqu'un de plus compétent que lui? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et le Pharaon leur dit: Pourrions-nous trouver un homme comme celui-ci, ayant en lui l'Esprit de Dieu? |
| French OST (Ostervald) | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, qui a l'esprit de Dieu? |
| French OST - Osterwald | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, qui a l'Esprit de Dieu? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi leur dit: « Cet homme est rempli de l’esprit de Dieu. Est-ce que nous pourrons trouver un autre homme comme lui? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Pharaon dit à ses serviteurs: Pourrions-nous trouver un homme tel que celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le pharaon dit à ses serviteurs: «Pourrions-nous trouver un homme tel que celui-ci, qui a en lui l'Esprit de Dieu?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | et il leur dit : Où pourrions-nous trouver un homme comme celui-ci, qui fût aussi rempli de l'esprit de Dieu ? |