Genesis 41:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui-ci dit à Joseph : J’ai fait un rêve et personne n’est capable de l’interpréter. Or, j’ai entendu dire qu’il te suffit d’entendre raconter un rêve pour pouvoir l’interpréter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Celui-ci lui dit: «J'ai fait des rêves, et personne n'a pu m'indiquer ce qu'ils signifiaient. Mais j'ai entendu dire que tu es capable d'expliquer les rêves qu'on te raconte.» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Pharaon dit à Joseph: «J’ai eu un songe que personne ne peut interpréter; et j’ai entendu dire de toi que, quand tu entends un songe, tu l’interprètes.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le Pharaon dit à Joseph: J'ai songé un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter; et j'ai entendu dire de toi que tu comprends un songe pour l'interpréter. |
| French (La Bible expliquée) | Celui-ci lui dit: « J'ai fait des rêves, et personne n'a pu m'indiquer ce qu'ils signifiaient. Mais j'ai entendu dire que tu es capable d'expliquer les rêves qu'on te raconte. » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le pharaon dit à Joseph: J'ai fait un rêve. Personne ne sait l'interpréter, mais j'ai appris qu'il te suffit d'entendre un rêve pour l'interpréter. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe et il n'y a personne qui l'interprète. Et j'ai entendu dire de toi que, quand tu entends, un songe, tu l'interprètes. |
| French Jerusalem 1998 | Pharaon dit à Joseph: "J'ai eu un songe et personne ne peut l'interpréter. Mais j'ai entendu dire de toi qu'il te suffit d'entendre un songe pour savoir l'interpréter." |
| French Machaira 2012 | Et Pharaon dit à Joseph: J’ai fait un songe, et il n’y a personne qui l’interprète. Or, j’ai entendu dire que tu n’as qu’à entendre un songe pour l’interpréter. |
| French Martin 1744 | Et Pharaon dit à Joseph: J'ai songé un songe, et il n'[y a] personne qui l'explique; or j'ai appris que tu sais expliquer les songes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Celui-ci lui dit: « J'ai fait des rêves, et personne ne sait les interpréter. Mais j'ai entendu dire que tu es capable d'expliquer les rêves qu'on te raconte. » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un rêve. Personne ne peut l'expliquer, mais j'ai appris que tu peux expliquer un rêve qui t'est raconté. |
| French OST (Ostervald) | Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu n'as qu'à entendre un songe pour l'interpréter. |
| French OST - Osterwald | Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne qui l'interprète. Or, j'ai entendu dire que tu n'as qu'à entendre un songe pour l'interpréter. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Celui-ci dit à Joseph: « J’ai fait un rêve, et personne n’a pu l’expliquer. Mais on m’a dit que toi, tu sais interpréter les rêves qu’on te raconte. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Pharaon dit à Joseph: J'ai fait un songe, et il n'y a personne pour l'interpréter; et j'ai appris qu'ayant entendu ]e récit d'un songe tu l'interprètes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le pharaon dit à Joseph: «J'ai fait un rêve. Personne ne peut l'expliquer, et j'ai appris à ton sujet que tu peux expliquer un rêve après l'avoir entendu.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Pharaon lui dit : J'ai eu des songes ; je ne trouve personne qui les interprète, et l'on m'a dit que tu avais une grande sagesse pour les expliquer. |