Genesis 41:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Deux années entières passèrent. Puis le pharaon fit un rêve : il se tenait au bord du Nil
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Deux ans plus tard, le Pharaon fit un rêve: il se trouvait au bord du Nil,
French (Catholique Crampon 1923) Deux ans s’étant écoulés, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve,
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva, au bout de deux années révolues, que le Pharaon songea, et voici, il se tenait près du fleuve:
French (La Bible expliquée) Deux ans plus tard, le Pharaon fit un rêve: il se trouvait au bord du Nil,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au bout de deux ans, le pharaon fit un rêve: il se tenait près du Nil.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arriva, après deux ans entiers, que Pharaon eut un songe. Voici il se tenait près du fleuve;
French Jerusalem 1998 Deux ans après, il advint que Pharaon eut un songe: il se tenait près du Nil
French Machaira 2012 Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, il se tenait près du fleuve.
French Martin 1744 Mais il arriva qu'au bout de deux ans entiers Pharaon songea, et il lui semblait qu'il était près du fleuve.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Deux ans plus tard, le pharaon fit un rêve: il se trouvait au bord du Nil;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au bout de deux ans, le Pharaon fit un rêve: il se tenait près du fleuve.
French OST (Ostervald) Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, il se tenait près du fleuve.
French OST - Osterwald Et il arriva, au bout de deux ans, que Pharaon eut un songe; et voici, il se tenait près du fleuve.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Deux ans plus tard, le roi d’Égypte fait un rêve. Il est au bord du fleuve, le Nil.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et au bout de deux ans Pharaon eut un songe, et voici, il se tenait près du Nil.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Au bout de 2 ans, le pharaon fit un rêve dans lequel il se tenait près du fleuve.
French Vigouroux 1902 Bible Deux ans après, le Pharaon eut un songe. Il lui semblait qu'il était sur le bord du fleuve,