Genesis 40:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain matin, quand Joseph se rendit auprès d’eux, il remarqua qu’ils étaient soucieux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le matin, quand Joseph vint les voir, il les trouva d'humeur sombre.
French (Catholique Crampon 1923) Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils étaient tristes.
French (J.N. Darby) 1885 Et Joseph vint vers eux au matin, et les regarda; et voici, ils étaient tristes.
French (La Bible expliquée) Le matin, quand Joseph vint les voir, il les trouva d'humeur sombre.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils étaient tristes.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Au matin, quand Joseph vint vers eux, il vit qu'ils étaient de mauvaise humeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Joseph vint chez eux au matin, et il vit qu'ils étaient tristes.
French Jerusalem 1998 Venant les trouver le matin, Joseph s'aperçut qu'ils étaient maussades
French Machaira 2012 Et Joseph, venant vers eux le matin, les regarda, et voici, ils étaient tristes.
French Martin 1744 Et Joseph vint à eux le matin, et les regarda; et voici ils étaient fort tristes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils étaient tristes.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le matin, quand Joseph vint les voir, ils étaient troublés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Joseph vint au matin vers eux, les regarda et les vit tout tristes.
French OST (Ostervald) Et Joseph, venant vers eux le matin, les regarda, et voici, ils étaient tristes.
French OST - Osterwald Et Joseph, venant vers eux le matin, les regarda, et voici, ils étaient tristes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le matin, quand Joseph vient les voir, ils sont tout tristes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Joseph entrant chez eux le matin les regarda, et voici, ils étaient sombres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Joseph vint le matin vers eux et vit qu'ils étaient tristes.
French Vigouroux 1902 Bible Joseph entra le matin auprès d'eux, et les ayant vus tristes,