Genesis 4:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’Eternel dit à Caïn : Pourquoi es-tu en colère et pourquoi ton visage est-il sombre ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur lui dit: «A quoi bon te fâcher et faire si triste mine? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et l'Éternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur lui dit: « A quoi bon te fâcher et faire si triste mine? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur dit à Caïn: Pourquoi es-tu fâché? Pourquoi es-tu renfrogné? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé dit à Caïn: "Pourquoi es-tu irrité et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French Machaira 2012 | Et YEHOVAH dit à Caïn: Voici tu es noirci, et ainsi ta présence est rejetée (NAPHAL). |
| French Martin 1744 | Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité? et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et l'Eternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur lui dit: « À quoi bon te fâcher et être abattu? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French OST (Ostervald) | Et l'Éternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu? |
| French OST - Osterwald | Et l'Éternel dit à Caïn: Voici tu t'es enflammé, et ainsi ta présence est rejetée (NAPHAL). |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit à Caïn: « Tu es en colère et ton visage est triste. Pourquoi? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors l'Éternel dit à Caïn: Pourquoi t'irrites-tu et as-tu le visage abattu? N'est-ce pas? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel dit à Caïn: «Pourquoi es-tu irrité et pourquoi arbores-tu un air sombre? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et le Seigneur lui dit : Pourquoi es-tu en colère, et pourquoi ton visage est-il abattu ? |