Genesis 4:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il avait pour frère Youbal, le père de tous ceux qui jouent de la lyre et de la flûte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Yabal eut un frère, Youbal, l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la guitare et de la flûte. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le nom de son frère était Jubal: il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le nom de son frère fut Jubal: lui, fut père de tous ceux qui manient la harpe et la flûte. |
| French (La Bible expliquée) | Yabal eut un frère, Youbal, l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la guitare et de la flûte. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le nom de son frère était Jubal: il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le nom de son frère était Youbal: c'est lui le père de tous ceux qui jouent de la lyre et du chalumeau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le nom de son frère était Jubal; il a été le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French Jerusalem 1998 | Le nom de son frère était Yubal: il fut l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la lyre et du chalumeau. |
| French Machaira 2012 | Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French Martin 1744 | Et le nom de son frère fut Jubal, qui fut père de tous ceux qui touchent le violon et les orgues. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le nom de son frère était Jubal: il fut le père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Yabal eut un frère, Youbal, l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la guitare et de la flûte. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le nom de son frère était Youbal: c'est lui l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French OST (Ostervald) | Et le nom de son frère était Jubal; il fut père de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French OST - Osterwald | Et le nom de son frère était Jubal (une source); il fut père de tous ceux qui manipulent le retentissement (harpe) de la sensualité (chalumeau). |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Son frère s’appelle Youbal. C’est l’ancêtre de tous ceux qui jouent de la cithare et de la flûte. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le nom de son frère était Jubal: c'est lui qui fut le père de tous ceux qui jouent du luth et de la cornemuse. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le nom de son frère était Jubal. Il est l'ancêtre de tous ceux qui jouent de la harpe et du chalumeau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Son frère s'appelait Jubal : et il fut le père de ceux qui jouent de la harpe et de l'orgue. |