Genesis 4:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ada mit au monde Yabal, le père des nomades habitant sous des tentes et au milieu de leurs troupeaux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ada mit au monde Yabal, l'ancêtre de ceux qui habitent sous des tentes et élèvent des troupeaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ada enfanta Jabel: il a été le père de ceux qui habitent sous des tentes et au milieu de troupeaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Ada enfanta Jabal: lui, fut père de ceux qui habitent sous des tentes et ont du bétail. |
| French (La Bible expliquée) | Ada mit au monde Yabal, l'ancêtre de ceux qui habitent sous des tentes et élèvent des troupeaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ada enfanta Jabal: il fut le père de ceux qui habitent sous des tentes et près des troupeaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ada mit au monde Yabal: c'est lui le père de ceux qui habitent dans des tentes et ont des troupeaux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Ada enfanta Jabal; il a été le père de ceux qui habitent sous la tente et au milieu des troupeaux. |
| French Jerusalem 1998 | Ada enfanta Yabal: il fut l'ancêtre de ceux qui vivent sous la tente et ont des troupeaux. |
| French Machaira 2012 | Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il fut père de ceux qui demeurent dans des tentes (sanctuaires) et près des troupeaux. |
| French Martin 1744 | Et Hada enfanta Jabal, qui fut père de ceux qui demeurent dans les tentes, et des pasteurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ada enfanta Jabal: il fut le père de ceux qui habitent sous des tentes et près des troupeaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ada mit au monde Yabal, l'ancêtre de ceux qui habitent sous des tentes et élèvent des troupeaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ada accoucha de Yabal: c'est lui l'ancêtre des éleveurs nomades. |
| French OST (Ostervald) | Et Ada enfanta Jabal; il fut père de ceux qui demeurent dans des tentes et près des troupeaux. |
| French OST - Osterwald | Et Ada enfanta Jabal (fastueux); il fut père de ceux qui demeurent dans des sanctuaires et près des rachetés. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ada met au monde Yabal. C’est l’ancêtre de ceux qui habitent sous des tentes et élèvent des troupeaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Hada enfanta Jabal: c'est lui qui fut le père de ceux qui vivent sous des tentes et avec des troupeaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ada mit au monde Jabal. Il est l'ancêtre de ceux qui habitent sous des tentes et près des troupeaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ada enfanta Jabel, qui fut père de ceux qui demeurent dans des tentes, et des pasteurs. |