Genesis 39:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ne s’occupait plus de rien de ce qui passait par la main de Joseph, parce que l’Eternel était avec lui et faisait réussir ce qu’il entreprenait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le commandant ne s'occupait plus de ce qu'il lui avait confié, parce que le Seigneur était avec Joseph et faisait réussir tout ce qu'il entreprenait.
French (Catholique Crampon 1923) Le chef de la prison ne regardait à rien de tout ce que Joseph avait en mains, parce que Yahweh était avec lui; et Yahweh faisait réussir tout ce qu’il faisait,
French (J.N. Darby) 1885 le chef de la tour ne regardait rien de tout ce qui était en sa main, parce que l'Éternel était avec lui; et ce qu'il faisait, l'Éternel le faisait prospérer.
French (La Bible expliquée) Le commandant ne s'occupait plus de ce qu'il lui avait confié, parce que le Seigneur était avec Joseph et faisait réussir tout ce qu'il entreprenait. Une nouvelle fois, Joseph montre ses talents d'organisateur et de commandement: c'est Dieu qui les lui donne (v. 21).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l'Eternel était avec lui. Et l'Eternel donnait de la réussite à ce qu'il faisait.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le chef de la prison ne regardait rien de ce dont Joseph s'occupait, parce que le Seigneur était avec lui; le Seigneur faisait réussir ses entreprises.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le gouverneur de la prison ne prenait connaissance de rien de tout ce que Joseph avait en mains, parce que l'Eternel était avec lui et que l'Eternel faisait réussir ce qu'il faisait.
French Jerusalem 1998 Le geôlier chef ne s'occupait en rien de ce qui lui était confié, parce que Yahvé l'assistait et faisait réussir ce qu'il entreprenait.
French Machaira 2012 Le commandant de la forteresse ne revoyait rien de tout ce que Joseph avait entre les mains, parce que YEHOVAH était avec lui, et que YEHOVAH faisait prospérer ce qu’il faisait.
French Martin 1744 [Et] le maître de la prison ne revoyait rien de tout ce que [Joseph] avait entre ses mains; parce que l'Eternel était avec lui, et que l'Eternel faisait prospérer tout ce qu'il faisait.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l'Eternel était avec lui. Et l'Eternel donnait de la réussite à ce qu'il faisait.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le commandant de la prison ne s'occupait plus de rien, parce que le Seigneur était avec Joseph et faisait réussir tout ce qu'il entreprenait.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le chef de la prison ne supervisait rien de ce que Joseph avait en main, parce que l'Éternel était avec lui: l'Éternel faisait réussir ce qu'il faisait.
French OST (Ostervald) Le commandant de la forteresse ne revoyait rien de tout ce que Joseph avait entre les mains, parce que l'Éternel était avec lui, et que l'Éternel faisait prospérer ce qu'il faisait.
French OST - Osterwald Le commandant de la forteresse ne revoyait rien de tout ce que Joseph avait entre les mains, parce que l'Éternel était avec lui, et que l'Éternel faisait prospérer ce qu'il faisait.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le commandant de la prison ne s’occupe plus de ce qu’il a confié à Joseph. En effet, le Seigneur est avec Joseph et il fait réussir tous ses projets.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le commandant de la maison de force ne contrôlait rien de ce qu'il avait à manier, parce que l'Éternel était avec lui; et l'Éternel faisait réussir ce qu'il entreprenait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le chef de la prison ne s'occupait pas du tout de ce qui était sous la responsabilité de Joseph, parce que l'Eternel était avec lui et faisait réussir ce qu’il entreprenait.
French Vigouroux 1902 Bible Et le gouverneur, lui ayant tout confié, ne prenait connaissance de quoi que ce soit, parce que le Seigneur était avec Joseph et qu'il le faisait réussir en toutes choses.