Genesis 39:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’Eternel fut avec Joseph, de sorte qu’il réussissait ce qu’il entreprenait. Il demeurait dans la maison de son maître égyptien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur était avec Joseph, si bien que tout lui réussissait. Joseph vint habiter la maison même de son maître égyptien.
French (Catholique Crampon 1923) Yahweh fut avec Joseph, qui faisait prospérer toutes choses; il habitait dans la maison de son maître, l’Égyptien.
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel fut avec Joseph; et il était un homme qui faisait tout prospérer; et il était dans la maison de son seigneur, l'Égyptien.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur était avec Joseph, si bien que tout lui réussissait. Joseph vint habiter la maison même de son maître égyptien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l'Egyptien.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur fut avec Joseph; tout lui réussissait; il était dans la maison de son maître, l'Egyptien.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et l'Eternel fut avec Joseph, et Joseph menait toutes choses à bien et son maître, l'Egyptien, le plaça dans sa maison.
French Jerusalem 1998 Or Yahvé assista Joseph, à qui tout réussit, et il resta dans la maison de son maître, l'Egyptien.
French Machaira 2012 Et YEHOVAH fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l’Égyptien.
French Martin 1744 Et l'Eternel était avec Joseph; et il prospéra, et demeura dans la maison de son maître Egyptien.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel fut avec lui, et la prospérité l'accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l'Egyptien.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur était avec Joseph, si bien que tout lui réussissait. Joseph vint habiter la maison même de son maître égyptien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel fut avec Joseph; celui-ci réussissait (à tous égards), il était dans la maison de son maître égyptien.
French OST (Ostervald) Et l'Éternel fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l'Égyptien.
French OST - Osterwald Et l'Éternel fut avec Joseph; et il prospérait. Et il était dans la maison de son maître l'Égyptien.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur est avec Joseph, et tout lui réussit. Joseph habite dans la maison de son maître égyptien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel fut avec Joseph, et il fut un homme qui réussit étant dans la maison de son maître, l'Egyptien.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel fut avec Joseph et la réussite l'accompagna. Il habitait dans la maison de son maître égyptien.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur était avec lui, et tout lui réussissait heureusement. Il demeurait dans la maison de son maître,