Genesis 38:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Jugeant Er mauvais, l’Eternel le fit mourir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Er déplut tellement au Seigneur que celui-ci le fit mourir.
French (Catholique Crampon 1923) Her, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de Yahweh et Yahweh le fit mourir.
French (J.N. Darby) 1885 Et Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir.
French (La Bible expliquée) Er déplut tellement au Seigneur que celui-ci le fit mourir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel; et l'Eternel le fit mourir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Er, premier-né de Juda, déplut au Seigneur, et le Seigneur le fit mourir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l'Eternel, et l'Eternel le fit mourir.
French Jerusalem 1998 Mais Er, premier-né de Juda, déplut à Yahvé, qui le fit mourir.
French Machaira 2012 Mais Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de YEHOVAH, et YEHOVAH le fit mourir.
French Martin 1744 Mais Her le premier-né de Juda était méchant devant l'Eternel, et l'Eternel le fit mourir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel; et l'Eternel le fit mourir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Er se comporta tellement mal devant le Seigneur que celui-ci le fit mourir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Er, premier-né de Juda, était mauvais aux yeux de l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir.
French OST (Ostervald) Mais Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir.
French OST - Osterwald Mais Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Er fait ce qui déplaît au Seigneur, et le Seigneur le fait mourir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Ger, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, et l'Éternel le fit mourir.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Er, le fils aîné de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel et celui-ci le fit mourir.
French Vigouroux 1902 Bible Ce Her, fils aîné de Juda, fut un très méchant homme (devant le Seigneur), et le Seigneur le frappa de mort.