Genesis 38:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elle devint enceinte et lui donna un fils : il l’appela Er. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | elle devint enceinte et mit au monde un fils, que Juda appela Er. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle conçut et enfanta un fils, et il le nomma Her. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et elle conçut, et enfanta un fils, et on appela son nom Er. |
| French (La Bible expliquée) | elle devint enceinte et mit au monde un fils, que Juda appela Er. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle fut enceinte et mit au monde un fils, qu'il appela du nom d'Er. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et elle conçut et enfanta un fils, et il le nomma Er. |
| French Jerusalem 1998 | Celle-ci conçut et enfanta un fils, qu'elle appela Er. |
| French Machaira 2012 | Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er. |
| French Martin 1744 | Et elle conçut et enfanta un fils, et on le nomma Her. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle devint enceinte, et enfanta un fils, qu'elle appela Er. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | elle devint enceinte et mit au monde un fils, que Juda appela Er. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle devint enceinte et accoucha d'un fils, auquel il donna le nom de Er. |
| French OST (Ostervald) | Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er. |
| French OST - Osterwald | Et elle conçut et enfanta un fils; et il le nomma Er. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et elle devient enceinte. Elle accouche d’un garçon. Juda l’appelle Er. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et elle devint enceinte et enfanta un fils, qu'il appela du nom de Ger. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle tomba enceinte et mit au monde un fils qu'elle appela Er. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle conçut et enfanta un fils, qui fut nommé Her. |