Genesis 38:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Juda chargea son ami l’Adoullamite d’apporter le chevreau à cette femme et de retirer les gages qu’il lui avait donnés. Mais celle-ci resta introuvable.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Juda envoya son ami d'Adoullam porter le chevreau promis et récupérer les objets donnés en gage à cette femme. Son ami ne la trouva pas;
French (Catholique Crampon 1923) Juda envoya le chevreau par son ami, l’Odollamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.
French (J.N. Darby) 1885 Et Juda envoya le chevreau par la main de son ami, l'Adullamite, pour recevoir le gage de la main de la femme; mais il ne la trouva pas.
French (La Bible expliquée) Juda envoya son ami d'Adoullam porter le chevreau promis et récupérer les objets donnés en gage à cette femme. Son ami ne la trouva pas;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Juda envoya son ami l'Adoullamite chez la femme pour lui apporter le chevreau et reprendre le gage. Mais il ne la trouva pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Juda envoya le chevreau par son ami, l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.
French Jerusalem 1998 Juda envoya le chevreau par l'intermédiaire de son ami d'Adullam, pour reprendre les gages des mains de la femme, mais celui-ci ne la retrouva pas.
French Machaira 2012 Et Juda envoya le chevreau par son ami l’Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.
French Martin 1744 Et Juda envoya un chevreau d'entre les chèvres par l'Hadullamite son intime ami; afin qu'il reprît le gage de la main de la femme; mais il ne la trouva point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Juda envoya son ami d'Adoullam porter le chevreau promis et récupérer les objets donnés en garantie à cette femme. Son ami ne la trouva pas;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Juda envoya le chevreau par l'intermédiaire de son ami l'Adoullamite, pour reprendre le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva pas.
French OST (Ostervald) Et Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.
French OST - Osterwald Et Juda envoya le chevreau par son ami l'Adullamite, pour retirer le gage des mains de cette femme; mais il ne la trouva point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Juda envoie son ami d’Adoullam porter le cabri promis. Il doit en même temps reprendre les objets que Juda a donnés à Tamar en attendant. Mais son ami ne la trouve pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Juda envoya le chevreau par son ami d'Adullam, afin de retirer le gage des mains de la femme; mais il ne la trouva point.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Juda envoya le chevreau par l’intermédiaire de son ami l'Adullamite pour reprendre le gage à la femme, mais celui-ci ne la trouva pas.
French Vigouroux 1902 Bible Juda envoya ensuite le chevreau par son pasteur d'Odollam, afin qu'il retirât le gage qu'il avait donné à cette femme. Mais, ne l'ayant point trouvée,