Genesis 37:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors ils égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang du bouc. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les frères égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils prirent alors la robe de Joseph et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la robe dans le sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils prirent la tunique de Joseph, et tuèrent un bouc, et plongèrent la tunique dans le sang; |
| French (La Bible expliquée) | Les frères égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils prirent alors la tunique de Joseph, égorgèrent un bouc et plongèrent la tunique dans le sang. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils prirent la robe de Joseph, égorgèrent un bouc et trempèrent la robe dans le sang. |
| French Jerusalem 1998 | Ils prirent la tunique de Joseph et, ayant égorgé un bouc, ils trempèrent la tunique dans le sang. |
| French Machaira 2012 | Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang. |
| French Martin 1744 | Et ils prirent la robe de Joseph, et ayant tué un bouc d'entre les chèvres, ils ensanglantèrent la robe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les frères égorgèrent un bouc, prirent la tunique de Joseph et la trempèrent dans le sang. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils prirent alors la tunique de Joseph, égorgèrent un bouc et plongèrent la tunique dans le sang. |
| French OST (Ostervald) | Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang. |
| French OST - Osterwald | Et ils prirent la robe de Joseph, tuèrent un bouc, et trempèrent la robe dans le sang. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les frères tuent un bouc, ils prennent le vêtement de Joseph et ils le trempent dans le sang. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils prirent la tunique de Joseph, et ayant tué un bouc ils plongèrent la tunique dans son sang, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils prirent alors l’habit de Joseph, tuèrent un bouc et plongèrent l’habit dans le sang. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après cela ils prirent la robe de Joseph, et l'ayant trempée dans le sang d'un chevreau qu'ils avaient tué, |