Genesis 36:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car leurs troupeaux étaient trop nombreux pour qu’ils puissent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait plus subvenir à leurs besoins à cause de l’importance de leurs troupeaux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu'ils puissent habiter côte à côte. La région où ils se trouvaient n'aurait pas suffi à nourrir leurs troupeaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car leurs biens étaient trop considérables pour qu’ils demeurassent ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait leur suffire à cause de leurs troupeaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car leur avoir était trop grand pour qu'ils pussent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux. |
| French (La Bible expliquée) | En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu'ils puissent habiter côte à côte. La région où ils se trouvaient n'aurait pas suffi à nourrir leurs troupeaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurassent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car leurs biens étaient trop considérables pour qu'ils habitent ensemble, et le pays où ils avaient séjourné en immigrés ne suffisait plus à leurs troupeaux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait leur suffire, à cause de leurs troupeaux. |
| French Jerusalem 1998 | En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir. |
| French Machaira 2012 | Car leurs biens étaient trop grands pour qu’ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux. |
| French Martin 1744 | Car leurs biens étaient si grands, qu'ils n'auraient pas pu demeurer ensemble; et le pays où ils demeuraient comme étrangers, ne les eût pas pu contenir à cause de leurs troupeaux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car leurs richesses étaient trop considérables pour qu'ils demeurent ensemble, et la contrée où ils séjournaient ne pouvait plus leur suffire à cause de leurs troupeaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, leurs biens étaient trop importants pour qu'ils habitent côte à côte. La région où ils se trouvaient n'aurait pas suffi à nourrir leurs troupeaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car leurs biens étaient trop considérables pour qu'ils restent ensemble, et le pays où ils avaient séjourné était insuffisant à cause de leur cheptel. |
| French OST (Ostervald) | Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux. |
| French OST - Osterwald | Car leurs biens étaient trop grands pour qu'ils pussent demeurer ensemble, et le pays où ils séjournaient ne pouvait pas les contenir, à cause de leurs troupeaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, ils ne peuvent pas habiter l’un près de l’autre parce qu’ils sont trop riches. La région où ils se trouvent ne peut pas suffire pour nourrir leurs troupeaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car leurs biens étaient trop considérables pour qu'ils restassent ensemble, et le pays de leur séjour ne suffisait pas pour les contenir à cause de leurs troupeaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, leurs biens étaient trop nombreux pour qu'ils habitent ensemble et la région où ils séjournaient ne suffisait plus pour eux à cause de leurs troupeaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car, comme ils étaient extrêmement riches, ils ne pouvaient demeurer ensemble, et la terre où ils séjournaient ne pouvait les contenir à cause de la multitude de leurs troupeaux. |