Genesis 36:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ce sont là les fils d’Esaü, les chefs de familles : c’est Edom. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tels étaient les chefs des Édomites, descendants d'Ésaü. |
| French (Catholique Crampon 1923) | - Ce sont là les fils d’Esaü, et ce sont là leurs chefs; c’est Edom. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -Ce sont là les fils d'Ésaü; et ce sont là leurs chefs: c'est Édom. |
| French (La Bible expliquée) | Tels étaient les chefs des Édomites, descendants d'Ésaü. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ce sont là les fils d'Esaü et ce sont là leurs chefs. Esaü, c'est Edom. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ce sont là les fils d'Esaü et ce sont là leurs chefs; c'est Edom. |
| French Jerusalem 1998 | Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom. |
| French Machaira 2012 | Voilà les fils d’Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs. |
| French Martin 1744 | Ce sont là les enfants d'Esaü, qui est Edom, et ce [sont] là leurs Ducs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ce sont là les fils d'Esaü, et ce sont là leurs chefs de tribus. Esaü, c'est Edom. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tels étaient les chefs des Édomites, descendants d'Ésaü. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ce sont là les fils d'Ésaü et ce sont là leurs chefs. Ésaü, c'est Édom. |
| French OST (Ostervald) | Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs. |
| French OST - Osterwald | Voilà les fils d'Ésaü, qui est Édom, et voilà leurs chefs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voilà les chefs des Édomites, de la famille d’Ésaü. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tels sont les fils d'Esaü, tels leurs chefs; il est le même que Edom. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voilà quels sont les descendants d'Esaü et voilà quels sont leurs chefs. Voilà pour Edom. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voilà les fils d'Esaü, appelé aussi Edom, et ceux d'entre eux qui ont été princes (chefs). |