Genesis 35:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jacob revint auprès de son père Isaac à Mamré, à Qiryath-Arba qui s’appelle aujourd’hui Hébron, où Abraham et Isaac avaient vécu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob se rendit chez son père Isaac à Mamré, près de Quiriath-Arba, qui s'appelle maintenant Hébron. Abraham et Isaac y avaient habité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob arriva auprès d’Isaac, son père, à Mambré, à Qiryath-Arbé, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob vint vers Isaac, son père, à Mamré, à Kiriath-Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné. |
| French (La Bible expliquée) | Jacob se rendit chez son père Isaac à Mamré, près de Quiriath-Arba, qui s'appelle maintenant Hébron. Abraham et Isaac y avaient habité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob arriva auprès d'Isaac, son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jacob arriva auprès d'Isaac, son père, à Mamré, à Qiriath-Arba, c'est-à-dire Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné en immigrés. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob arriva vers Isaac, son père, à Mamré, à la ville d'Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French Jerusalem 1998 | Jacob arriva chez son père Isaac, à Mambré, à Qiryat-Arba, -- c'est Hébron, -- où séjournèrent Abraham et Isaac. |
| French Machaira 2012 | Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French Martin 1744 | Et Jacob vint vers Isaac son père [en la plaine de] Mamré à Kirjath-arbah, [qui] est Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob arriva auprès d'Isaac, son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob se rendit chez son père Isaac à Mamré, près de Quiriath-Arba, qui s'appelle maintenant Hébron. Abraham et Isaac y avaient séjourné. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jacob arriva auprès de son père Isaac, à Mamré, à Qiryath-Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient immigré. |
| French OST (Ostervald) | Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French OST - Osterwald | Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob arrive chez son père Isaac, à Mamré, près de Quiriath-Arba. Cette ville s’appelle maintenant Hébron. Abraham et Isaac avaient habité là. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jacob arriva chez Isaac, son père, à Mamré, Kiriath-Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob arriva vers son père Isaac à Mamré près de Kirjath-Arba, c'est-à-dire Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné en étrangers. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Jacob vint ensuite trouver Isaac, son père, à Mambré, à la ville d'Arbé, appelée depuis Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers. |