Genesis 35:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis Israël leva le camp, il planta sa tente au-delà de Migdal-Eder. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob partit et alla installer son campement au-delà de Migdal-Éder. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Israël partit, et dressa sa tente au delà de Migdal-Éder. |
| French (La Bible expliquée) | Jacob partit et alla installer son campement au-delà de Migdal-Éder. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Israël partit; et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Israël partit et dressa sa tente au-delà de Migdal-Eder. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Israël partit, et il dressa sa tente au-delà de Migdal-Eder. |
| French Jerusalem 1998 | Israël partit et planta sa tente au-delà de Migdal-Edèr. |
| French Machaira 2012 | Puis Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder (tour du troupeau). |
| French Martin 1744 | Puis Israël partit, et dressa ses tentes au-delà de Migdal-Héder. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Israël partit; et il dressa sa tente au-delà de Migdal-Eder. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Israël se mit en route et alla installer son campement au-delà de Migdal-Éder. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Israël partit et planta sa tente au-delà de Migdal-Éder. |
| French OST (Ostervald) | Puis Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder (tour du troupeau). |
| French OST - Osterwald | Puis Israël partit, et il dressa sa tente au delà de Migdal-Eder (tour du troupeau). |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob part et il va dresser sa tente au-delà de Migdal-Éder. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Israël partit et dressa sa tente au-delà de la Tour-aux-Troupeaux. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Israël partit et dressa sa tente après Migdal-Eder. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Après qu'il fut sorti de ce lieu, il dressa sa tente au-delà de la Tour du troupeau. |