Genesis 35:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Jacob dit aux gens de sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui : Faites disparaître les dieux étrangers qui se trouvent au milieu de vous. Purifiez-vous et changez de vêtements ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: «Débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent chez vous. Purifiez -vous et changez de vêtements. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: «Citez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous; purifiez-vous et changez de vêtements. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements; |
| French (La Bible expliquée) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: « Débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent chez vous. Purifiez -vous et changez de vêtements. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Supprimez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux de l'étranger qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements; |
| French Jerusalem 1998 | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui:"Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez vos vêtements. |
| French Machaira 2012 | Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements; |
| French Martin 1744 | Et Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les Dieux des étrangers qui sont au milieu de vous, et vous purifiez, et changez de vêtements. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob dit à sa maison et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: « Débarrassez-vous des dieux étrangers qui se trouvent au milieu de vous. Purifiez -vous et changez de vêtements. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: Ôtez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements. |
| French OST (Ostervald) | Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: Otez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements; |
| French OST - Osterwald | Alors Jacob dit à sa famille, et à tous ceux qui étaient avec lui: Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, et purifiez-vous, et changez de vêtements; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui l’accompagnent: « Enlevez les statues des dieux étrangers qui sont chez vous. Rendez-vous purs et changez de vêtements. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Jacob dit à sa maison a et à tous ceux qui étaient avec lui: Éloignez les dieux étrangers qui sont parmi vous, et purifiez-vous et changez vos habits, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob dit à sa famille et à tous ceux qui étaient avec lui: «Enlevez les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous et changez de vêtements. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Jacob, ayant assemblé tous ceux de sa maison, leur dit : Jetez loin de vous les dieux étrangers qui sont au milieu de vous, purifiez-vous, et changez de vêtements. |