Genesis 35:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Rachel mourut, on l’enterra sur la route d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Rachel mourut, et on l'enterra au bord de la route d'Éfrata, appelée maintenant Bethléem.
French (Catholique Crampon 1923) Rachel mourut, et elle fut enterrée au chemin d’Ephrata, qui est Bethléem.
French (J.N. Darby) 1885 Et Rachel mourut; et elle fut enterrée au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem.
French (La Bible expliquée) Rachel mourut, et on l'enterra au bord de la route d'Éfrata, appelée maintenant Bethléem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Rachel mourut et fut ensevelie sur le chemin d'Ephrata, c'est-à-dire Beth-Léhem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Rachel mourut, et elle fut ensevelie au chemin d'Ephrath, qui est Bethléem.
French Jerusalem 1998 Rachel mourut et fut enterrée sur le chemin d'Ephrata -- c'est Bethléem.
French Machaira 2012 Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d’Éphrath, qui est Bethléhem.
French Martin 1744 C'est ainsi que mourut Rachel, et elle fut ensevelie au chemin d'Ephrat, qui est Bethléhem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Rachel mourut, et elle fut enterrée au bord de la route d'Éfrata, appelée maintenant Bethléem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Rachel mourut et fut ensevelie sur le chemin d'Éphrata, qui est Bethléhem.
French OST (Ostervald) Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem.
French OST - Osterwald Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Rachel meurt, et on l’enterre au bord de la route d’Éfrata, c’est-à-dire Bethléem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi mourut Rachel, et elle reçut la sépulture sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Rachel mourut et fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, c'est-à-dire Bethléhem.
French Vigouroux 1902 Bible Rachel mourut donc ; et elle fut ensevelie dans le chemin qui conduit à la ville d'Ephrata, appelée depuis Bethléem.