Genesis 35:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Rachel mourut, on l’enterra sur la route d’Ephrata, c’est-à-dire Bethléhem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Rachel mourut, et on l'enterra au bord de la route d'Éfrata, appelée maintenant Bethléem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Rachel mourut, et elle fut enterrée au chemin d’Ephrata, qui est Bethléem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Rachel mourut; et elle fut enterrée au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem. |
| French (La Bible expliquée) | Rachel mourut, et on l'enterra au bord de la route d'Éfrata, appelée maintenant Bethléem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Rachel mourut et fut ensevelie sur le chemin d'Ephrata, c'est-à-dire Beth-Léhem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Rachel mourut, et elle fut ensevelie au chemin d'Ephrath, qui est Bethléem. |
| French Jerusalem 1998 | Rachel mourut et fut enterrée sur le chemin d'Ephrata -- c'est Bethléem. |
| French Machaira 2012 | Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d’Éphrath, qui est Bethléhem. |
| French Martin 1744 | C'est ainsi que mourut Rachel, et elle fut ensevelie au chemin d'Ephrat, qui est Bethléhem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Rachel mourut, et elle fut enterrée au bord de la route d'Éfrata, appelée maintenant Bethléem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Rachel mourut et fut ensevelie sur le chemin d'Éphrata, qui est Bethléhem. |
| French OST (Ostervald) | Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem. |
| French OST - Osterwald | Rachel mourut donc, et fut ensevelie au chemin d'Éphrath, qui est Bethléhem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Rachel meurt, et on l’enterre au bord de la route d’Éfrata, c’est-à-dire Bethléem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi mourut Rachel, et elle reçut la sépulture sur le chemin d'Ephrata, qui est Bethléhem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Rachel mourut et fut enterrée sur le chemin d'Ephrata, c'est-à-dire Bethléhem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Rachel mourut donc ; et elle fut ensevelie dans le chemin qui conduit à la ville d'Ephrata, appelée depuis Bethléem. |