Genesis 35:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et Dieu lui dit : Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond et aie de nombreux descendants ; un peuple, et même ╵tout un ensemble de peuples seront issus de toi. Tu auras pour descendants des rois. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il lui dit encore: «Je suis le Dieu tout -puissant. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l'ancêtre d'une nation et même d'un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Dieu lui dit: «Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond et multiplie; il naîtra de toi une nation et une assemblée de nations, et de tes reins sortiront des rois. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Dieu lui dit: Je suis le *Dieu Tout-puissant; fructifie et multiplie; une nation, et une multitude de nations, proviendra de toi; et des rois sortiront de tes reins. |
| French (La Bible expliquée) | Il lui dit encore: « Je suis le Dieu tout -puissant. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l'ancêtre d'une nation et même d'un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu lui dit: Je suis le Dieu tout-puissant. Sois fécond, et multiplie: une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dieu lui dit: Je suis le Dieu-Puissant. Sois fécond et multiplie-toi; une nation et une assemblée de nations seront issues de toi, et des rois sortiront de tes reins. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Dieu lui dit: Je suis le Dieu puissant. Fructifie et multiplie: une nation, une assemblée de nations naîtra de toi, et de tes reins sortiront des rois. |
| French Jerusalem 1998 | Dieu lui dit: "Je suis El Shaddaï. Sois fécond et multiplie. Une nation, une assemblée de nations naîtra de toi et des rois sortiront de tes reins. |
| French Machaira 2012 | Et Dieu lui dit: JE SUIS le Dieu Tout-Puissant: augmente et multiplie. Une nation, même une multitude de nations naîtront de toi; des rois sortiront de tes reins. |
| French Martin 1744 | Dieu lui dit aussi: Je suis le [Dieu] Fort, Tout-Puissant: augmente, et multiplie: une nation, même une multitude de nations naîtra de toi, même des Rois sortiront de tes reins; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant. Sois fécond, et multiplie; une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il lui dit encore: « Je suis le Dieu souverain. Je te donnerai de nombreux enfants, pour que tu deviennes l'ancêtre d'un peuple et même d'un ensemble de peuples. Il y aura des rois parmi tes descendants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Dieu lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant. Sois fécond et multiplie-toi, Une nation et une foule de nations Naîtront de toi, Et des rois sortiront de tes reins. |
| French OST (Ostervald) | Et Dieu lui dit: Je suis le Dieu Tout-Puissant: augmente et multiplie. Une nation, même une multitude de nations naîtront de toi; des rois sortiront de tes reins. |
| French OST - Osterwald | Et Dieu lui dit: JE SUIS le Dieu Tout-Puissant: augmente et multiplie. Une nation, même une multitude de nations naîtront de toi; des rois sortiront de tes reins. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il lui dit encore: « Je suis le Dieu tout-puissant. Je te donnerai beaucoup d’enfants. Alors tu deviendras l’ancêtre d’un peuple et d’une communauté de peuples. Des rois naîtront de toi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Dieu lui dit: Je suis Dieu, le Tout-Puissant. Sois fécond et te multiplie; un peuple et une masse de peuples naîtront de toi et des rois sortiront de tes reins. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Dieu lui dit: «Je suis le Dieu tout-puissant. Prolifère et multiplie-toi! Une nation et tout un groupe de nations seront issus de toi et des rois naîtront de toi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il lui dit encore : Je suis le Dieu tout-puissant ; crois et multiplie-toi. Tu seras le chef de nations et d'une multitude de peuples, et des rois sortiront de toi. |