Genesis 34:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et alliez-vous par mariage avec nous. Vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alliez-vous avec nous: donnez-nous vos jeunes filles en mariage et épousez les nôtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et alliez-vous avec nous: donnez-nous vos filles, et prenez nos filles pour vous, |
| French (La Bible expliquée) | Alliez-vous avec nous: donnez-nous vos jeunes filles en mariage et épousez les nôtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous pourrez vous allier par des mariages avec nous; vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et alliez-vous avec nous: vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles; |
| French Jerusalem 1998 | Alliez-vous à nous: vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres pour vous. |
| French Machaira 2012 | Et alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles pour vous. |
| French Martin 1744 | Et alliez-vous avec nous, donnez-nous vos filles, et prenez nos filles pour vous. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alliez-vous avec nous: donnez-nous vos jeunes filles en mariage et épousez les nôtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous pourrez vous lier par mariage avec nous; vous nous donnerez vos filles et vous prendrez pour vous les nôtres. |
| French OST (Ostervald) | Et alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles pour vous. |
| French OST - Osterwald | Et alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez nos filles pour vous. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Unissez-vous avec nous: vous nous donnerez vos filles en mariage, et vous prendrez nos filles pour femmes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et alliez-vous avec nous, donnez-nous vos filles et épousez les nôtres; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alliez-vous par mariage avec nous! Vous nous donnerez vos filles et vous prendrez les nôtres pour vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Allions-nous réciproquement les uns avec les autres. Donnez-nous vos filles en mariage, et prenez aussi les nôtres. |