Genesis 34:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il dit à son père Hamor : Obtiens-moi cette jeune fille pour femme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il dit à son père Hamor: «Demande pour moi la main de cette jeune fille, je veux l'épouser.» –
French (Catholique Crampon 1923) Et Sichem dit à Hémor, son père: «Prends-moi cette jeune fille pour femme.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Sichem parla à Hamor, son père, disant: Prends-moi cette jeune fille pour femme.
French (La Bible expliquée) Il dit à son père Hamor: « Demande pour moi la main de cette jeune fille, je veux l'épouser. » –
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sichem dit à Hamor, son père: Prends-moi cette jeune fille pour femme.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Sichem dit à Hémor, son père: Prends-moi cette jeune fille pour femme.
French Jerusalem 1998 Sichem parla ainsi à son père Hamor: "Prends-moi cette petite pour femme."
French Machaira 2012 Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
French Martin 1744 Sichem aussi parla à Hémor son père, en disant: Prends-moi cette fille pour être ma femme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il dit à son père Hamor: « Demande pour moi cette jeune fille, afin qu'elle soit ma femme. » –
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sichem dit à son père Hamor: Donne-moi cette fille pour femme.
French OST (Ostervald) Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
French OST - Osterwald Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il dit à son père Hamor: « Demande pour moi cette jeune fille. Je veux qu’elle devienne ma femme. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Sichem s'adressa à Hémor, son père, et dit: Procure-moi cette jeune fille pour femme.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sichem dit alors à son père Hamor: «Donne-moi cette jeune fille pour femme.»
French Vigouroux 1902 Bible Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et il lui dit : Obtiens-moi cette jeune fille pour femme.