Genesis 34:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il dit à son père Hamor : Obtiens-moi cette jeune fille pour femme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il dit à son père Hamor: «Demande pour moi la main de cette jeune fille, je veux l'épouser.» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Sichem dit à Hémor, son père: «Prends-moi cette jeune fille pour femme.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Sichem parla à Hamor, son père, disant: Prends-moi cette jeune fille pour femme. |
| French (La Bible expliquée) | Il dit à son père Hamor: « Demande pour moi la main de cette jeune fille, je veux l'épouser. » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sichem dit à Hamor, son père: Prends-moi cette jeune fille pour femme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Sichem dit à Hémor, son père: Prends-moi cette jeune fille pour femme. |
| French Jerusalem 1998 | Sichem parla ainsi à son père Hamor: "Prends-moi cette petite pour femme." |
| French Machaira 2012 | Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme. |
| French Martin 1744 | Sichem aussi parla à Hémor son père, en disant: Prends-moi cette fille pour être ma femme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il dit à son père Hamor: « Demande pour moi cette jeune fille, afin qu'elle soit ma femme. » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sichem dit à son père Hamor: Donne-moi cette fille pour femme. |
| French OST (Ostervald) | Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme. |
| French OST - Osterwald | Et Sichem parla à Hémor, son père, et lui dit: Donne-moi cette jeune fille pour femme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il dit à son père Hamor: « Demande pour moi cette jeune fille. Je veux qu’elle devienne ma femme. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Sichem s'adressa à Hémor, son père, et dit: Procure-moi cette jeune fille pour femme. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sichem dit alors à son père Hamor: «Donne-moi cette jeune fille pour femme.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il alla ensuite trouver Hémor, son père, et il lui dit : Obtiens-moi cette jeune fille pour femme. |