Genesis 34:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils lui répliquèrent : Pouvions-nous laisser traiter notre sœur comme une prostituée ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les deux frères répondirent: «Cet individu n'avait pas le droit de traiter notre sœur comme une prostituée.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils répondirent: «Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils dirent: Traitera-t-on notre soeur comme une prostituée? |
| French (La Bible expliquée) | Les deux frères répondirent: « Cet individu n'avait pas le droit de traiter notre sœur comme une prostituée. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils répondirent: Traitera-t-on notre soeur comme une prostituée? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils répondirent: Doit-on traiter notre sœur comme une prostituée? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ils répondirent: Traiterait-on notre sœur comme une prostituée? |
| French Jerusalem 1998 | Mais ils répliquèrent: "Devait-on traiter notre sœur comme une prostituée?" |
| French Machaira 2012 | Et ils répondirent: Doit-on traiter notre sœur comme une prostituée? |
| French Martin 1744 | Et ils répondirent: Fera-t-on de notre sœur comme d'une paillarde? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils répondirent: Traitera-t-on notre sœur comme une prostituée? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les deux frères répondirent: « Cet individu n'avait pas le droit de traiter notre sœur comme une prostituée. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ils répondirent: Va-t-on traiter notre sœur comme une prostituée? |
| French OST (Ostervald) | Et ils répondirent: Doit-on traiter notre sœur comme une prostituée? |
| French OST - Osterwald | Et ils répondirent: Doit-on traiter notre sœur comme une prostituée? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Siméon et Lévi répondent: « Est-ce que cet homme avait le droit de traiter notre sœur comme une prostituée? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils dirent: Fallait-il traiter notre sœur comme une prostituée? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils répondirent: «Peut-on traiter notre sœur comme une prostituée?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ses enfants lui répondirent : Devaient-ils abuser ainsi de notre sœur comme d'une prostituée ? |