Genesis 34:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils tuèrent aussi Hamor et son fils Sichem, reprirent Dina de la maison de Sichem et partirent.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) y compris Hamor et son fils Sichem. En quittant la maison de Sichem, ils emmenèrent Dina.
French (Catholique Crampon 1923) Ils passèrent aussi au fil de l’épée Hémor et Sichem, son fils; et, ayant enlevé Dina de la maison de Sichem, ils sortirent.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils passèrent au fil de l'épée Hamor et Sichem, son fils, et emmenèrent Dina de la maison de Sichem, et s'en allèrent.
French (La Bible expliquée) y compris Hamor et son fils Sichem. En quittant la maison de Sichem, ils emmenèrent Dina.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et Sichem, son fils; ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem, et sortirent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils tuèrent aussi au fil de l'épée Hamor et Sichem, son fils; ils reprirent Dina de la maison de Sichem et sortirent.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils firent passer au fil de l'épée Hémor et Sichem, son fils, et ils prirent Dina de la maison de Sichem et sortirent.
French Jerusalem 1998 Ils passèrent au fil de l'épée Hamor et son fils Sichem, enlevèrent Dina de la maison de Sichem et partirent.
French Machaira 2012 Ils passèrent au tranchant de l’épée Hémor et Sichem, son fils; et ils prirent Dina de la maison de Sichem, et ils sortirent.
French Martin 1744 Ils passèrent aussi au tranchant de l'épée Hémor et Sichem son fils, et emmenèrent Dina de la maison de Sichem, et sortirent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et Sichem, son fils; ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem, et sortirent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) y compris Hamor et son fils Sichem. Dans la maison de Sichem, ils prirent Dina et sortirent.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et son fils Sichem; ils reprirent Dina de la maison de Sichem et sortirent.
French OST (Ostervald) Ils passèrent au tranchant de l'épée Hémor et Sichem, son fils; et ils prirent Dina de la maison de Sichem, et ils sortirent.
French OST - Osterwald Ils passèrent au tranchant de l'épée Hémor et Sichem, son fils; et ils prirent Dina de la maison de Sichem, et ils sortirent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils tuent Hamor et son fils Sichem. Dans la maison de Sichem, ils reprennent Dina et ils sortent.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et ils passèrent aussi au fil de l'épée Hémor et Sichem, son fils, et retirèrent Dina de la maison de Sichem et partirent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et son fils Sichem. Ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem et sortirent.
French Vigouroux 1902 Bible et entre autres Hémor et Sichem, et ensuite ils emmenèrent de la maison de Sichem leur sœur Dina.