Genesis 34:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Sichem, fils de Hamor le Hévien qui gouvernait la région, la remarqua : il l’enleva et coucha avec elle en lui faisant violence.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Sichem, fils de Hamor, le chef hivite de la région, l'aperçut. Il l'emmena chez lui, coucha avec elle et la déshonora.
French (Catholique Crampon 1923) Sichem, fils de Hémor, le Hévéen, prince du pays, l’ayant aperçue, l’enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
French (J.N. Darby) 1885 et Sichem, fils de Hamor, le Hévien, prince du pays, la vit, et la prit, et coucha avec elle, et l'humilia.
French (La Bible expliquée) Sichem, fils de Hamor, le chef hivite de la région, l'aperçut. Il l'emmena chez lui, coucha avec elle et la déshonora.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l'enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sichem, fils de Hamor, le Hivvite, prince du pays, la vit, la prit et coucha avec elle; il abusa d'elle.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, l'enleva, coucha avec elle et lui fit violence.
French Jerusalem 1998 Sichem, le fils de Hamor le Hivvite, prince du pays, la vit et, l'ayant enlevée, il coucha avec elle et lui fit violence.
French Machaira 2012 Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, et l’enleva, et coucha avec elle, et lui fit violence.
French Martin 1744 Et Sichem, fils d'Hémor Hévien, Prince du pays, la vit, et l'enleva, et coucha avec elle, et la força.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l'enleva, coucha avec elle, et la déshonora.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Sichem, fils de Hamor, le chef hivite de la région, l'aperçut. Il la prit, coucha avec elle et l'humilia.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sichem, fils du Hévien Hamor, prince du pays, la vit, l'enleva, coucha avec elle et la déshonora.
French OST (Ostervald) Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, et l'enleva, et coucha avec elle, et lui fit violence.
French OST - Osterwald Et Sichem, fils de Hémor, le Hévien, prince du pays, la vit, et l'enleva, et coucha avec elle, et lui fit violence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sichem, le fils de Hamor, le chef hivite de la région, la voit. Il l’enlève et il couche avec elle en lui faisant violence.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et elle fut aperçue de Sichem, fils de Hémor, le Hévite, prince du pays, qui l'enleva et coucha avec elle et la déshonora.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sichem, fils de Hamor, le prince du pays, la vit. Il l'enleva et coucha avec elle, il la viola.
French Vigouroux 1902 Bible Et Sichem, fils d'Hémor Hévéen, prince du pays, l'ayant vue, conçut un grand amour pour elle et l'enleva, et dormit avec elle par force et par violence.