Genesis 33:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lui-même passa devant eux. Il se prosterna sept fois jusqu’à terre avant d’arriver devant son frère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lui-même s'avança le premier. Il s'inclina sept fois jusqu'à terre avant d'arriver près de son frère. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lui-même passa devant eux, et il se courba vers la terre sept fois, jusqu’à ce qu’il fût proche de son frère Esaü. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il passa devant eux, et se prosterna en terre par sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frère. |
| French (La Bible expliquée) | Lui-même s'avança le premier. Il s'inclina sept fois jusqu'à terre avant d'arriver près de son frère. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois jusqu'à terre, jusqu'à ce qu'il soit tout près de son frère. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et lui-même passa devant eux et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frère. |
| French Jerusalem 1998 | Cependant, lui-même passa devant eux et se prosterna sept fois à terre avant d'aborder son frère. |
| French Machaira 2012 | Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, jusqu’à ce qu’il se fût approché de son frère. |
| French Martin 1744 | Et il passa devant eux, et se prosterna en terre par sept fois, jusqu'à ce qu'il fût proche de son frère. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lui-même passa devant eux; et il se prosterna à terre sept fois, jusqu'à ce qu'il soit près de son frère. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lui-même s'avança le premier. Il s'inclina sept fois jusqu'à terre avant d'arriver près de son frère. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lui-même passa devant eux et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il soit tout près de son frère. |
| French OST (Ostervald) | Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il se fût approché de son frère. |
| French OST - Osterwald | Quant à lui, il passa devant eux, et se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il se fût approché de son frère. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Puis Jacob avance devant les femmes et les enfants. Il s’incline sept fois jusqu’à terre avant d’arriver auprès de son frère. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Lui-même marchait devant eux, et il s'inclina sept fois contre terre jusqu'à ce qu'il fût près de son frère. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lui-même passa devant eux et il se prosterna à terre sept fois, jusqu'à ce qu'il soit près de son frère. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et lui s'avançant, se prosterna sept fois en terre, jusqu'à ce que son frère fût près de lui. |