Genesis 32:24 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après leur avoir fait traverser le torrent et avoir fait passer tout ce qui lui appartenait, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il les prit et leur fit passer le torrent; il fit aussi passer ce qui lui appartenait. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob resta seul; et un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il les prit, leur fit passer l'oued et fit aussi passer ce qui lui appartenait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob resta seul. Et un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. |
| French Jerusalem 1998 | Il les prit et leur fit passer le torrent, et il fit passer aussi tout ce qu'il possédait. |
| French Machaira 2012 | Or Jacob demeura seul; et un homme lutta avec lui, jusqu’au lever de l’aurore. |
| French Martin 1744 | Or Jacob étant resté seul, un homme lutta avec lui, jusqu'à ce que l'aube du jour fût levée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il les prit, leur fit passer le torrent et le fit passer à ce qui lui appartenait. |
| French OST (Ostervald) | Or Jacob demeura seul; et un homme lutta avec lui, jusqu'au lever de l'aurore. |
| French OST - Osterwald | Or Jacob demeura seul; et un homme lutta avec lui, jusqu'au lever de l'aurore. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Jacob resta ainsi seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il les prit, leur fit passer le torrent et le fit passer à tout ce qui lui appartenait. |
| French Vigouroux 1902 Bible | il demeura seul en ce lieu-là. Et il parut en même temps un homme qui lutta contre lui jusqu'au matin. |