Genesis 32:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob s'installa pour passer la nuit à cet endroit. Dans ce qu'il possédait, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob passa là cette nuit. Et il prit de ce qu’il avait sous la main, pour faire un présent à Esaü, son frère: |
| French (J.N. Darby) 1885 | deux cents chèvres, et vingt boucs; deux cents brebis, et vingt béliers; |
| French (La Bible expliquée) | Jacob s'installa pour passer la nuit à cet endroit. Dans ce qu'il possédait, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est là que Jacob passa la nuit. Il prit parmi les biens qu'il avait acquis de quoi faire un présent à Esaü, son frère: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French Jerusalem 1998 | Et Jacob passa la nuit en cet endroit. De ce qu'il avait en mains, il prit de quoi faire un présent à son frère Esaü: |
| French Machaira 2012 | Deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French Martin 1744 | [Savoir] deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis, vingt moutons. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob s'installa pour passer la nuit à cet endroit. Dans ce qu'il possédait, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est là que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qui était venu en sa possession pour faire un présent à son frère Ésaü: |
| French OST (Ostervald) | Deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French OST - Osterwald | Deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette nuit-là, Jacob reste à cet endroit. Dans ses troupeaux, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est à cet endroit-là que Jacob passa la nuit. Il prit dans ce qu'il avait sous la main pour faire un cadeau à son frère Esaü: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Deux cents chèvres, vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers ; |