Genesis 32:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le lendemain, de bon matin, Laban embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit ; puis il partit et retourna chez lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le lendemain Laban se leva tôt, embrassa ses filles et ses petits-enfants, leur fit ses adieux et retourna chez lui.
French (Catholique Crampon 1923) Laban se leva de bon matin; il baisa ses fils et ses filles et les bénit; puis il partit, pour retourner dans sa maison.
French (J.N. Darby) 1885 Et Jacob alla son chemin. Et les anges de Dieu le rencontrèrent;
French (La Bible expliquée) Le lendemain Laban se leva tôt, embrassa ses filles et ses petits-enfants, leur fit ses adieux et retourna chez lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrèrent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Laban se leva de bon matin; il embrassa ses fils et ses filles, les bénit et partit. Laban retourna chez lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.
French Jerusalem 1998 Levé de bon matin, Laban embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit. Puis Laban partit et retourna chez lui.
French Machaira 2012 Et Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.
French Martin 1744 Et Jacob continua son chemin, et les Anges de Dieu vinrent au-devant de lui;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrèrent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le lendemain Laban se leva tôt, embrassa ses filles et ses petits-enfants, il les bénit et retourna chez lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Laban se leva de bon matin, embrassa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite Laban partit pour retourner chez lui.
French OST (Ostervald) Et Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.
French OST - Osterwald Et Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Laban se lève tôt le matin. Il embrasse ses filles et ses petits-enfants, il les bénit et retourne chez lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Jacob de son côté poursuivit sa route, et il eut la rencontre d'anges de Dieu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Laban se leva de bon matin, embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit, puis il partit pour retourner chez lui.
French Vigouroux 1902 Bible Jacob continuant son chemin, rencontra des anges de Dieu.