Genesis 31:53 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Dieu d’Abraham et le dieu de Nahor – c’était le Dieu de leur père – seront juges entre nous ! Jacob prêta serment par le Dieu que redoutait son père Isaac.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nahor soient juges entre nous.» Alors Jacob prêta serment par le Dieu qui faisait trembler son père Isaac.
French (Catholique Crampon 1923) Que le Dieu d’Abraham, le Dieu de Nachor et le Dieu de leurs pères soient juges entre nous!» Et Jacob jura par la Terreur d’Isaac.
French (J.N. Darby) 1885 Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nakhor, le Dieu de leur père, juge entre nous. Et Jacob jura par la frayeur de son père Isaac.
French (La Bible expliquée) Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nahor soient juges entre nous. » Alors Jacob prêta serment par le Dieu qui faisait trembler son père Isaac.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que le dieu d'Abraham et le dieu de Nahor soient juges entre nous – c'était le Dieu de leur père. Jacob prêta serment par la Frayeur d'Isaac, son père.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nachor, les dieux de leur père, jugeront entre nous. Et Jacob jura par la Frayeur de son père Isaac.
French Jerusalem 1998 Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nahor jugent entre nous."Et Jacob prêta serment par le Parent d'Isaac, son père.
French Machaira 2012 Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nachor, le Dieu de leur père, juge entre nous! Et Jacob jura par Celui que craignait Isaac, son père.
French Martin 1744 Que les Dieux d'Abraham et les Dieux de Nacor, les Dieux de leur père, jugent entre nous; mais Jacob jura par la frayeur d'Isaac son père.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que le Dieu d'Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nahor soient juges entre nous: c'était le Dieu de leur père. » Alors Jacob prêta serment par le Dieu qui faisait trembler son père Isaac.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que le Dieu d'Abraham et de Nahor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob prêta serment par la Terreur d'Isaac, son père.
French OST (Ostervald) Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nachor, le Dieu de leur père, juge entre nous! Et Jacob jura par Celui que craignait Isaac, son père.
French OST - Osterwald Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nachor, le Dieu de leur père, juge entre nous! Et Jacob jura par Celui que craignait Isaac, son père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que le Dieu d’Abraham et le Dieu de Nahor soit juge entre nous! » Jacob fait un serment par le Dieu qui a fait trembler son père Isaac.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nachor soit soit juge entre nous, le Dieu de leurs pères. Alors Jacob jura par Celui qu'Isaac, son père, redoutait.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que le Dieu d'Abraham et le Dieu de Nachor – c’est-à-dire le Dieu de leur ancêtre – soient juges entre nous!» Jacob prêta serment au nom de celui que craignait son père Isaac.
French Vigouroux 1902 Bible Que le Dieu d'Abraham, le Dieu de Nachor et le Dieu de leur père soit notre juge. Jacob jura donc par le Dieu que craignait (la crainte de son père) Isaac ;