Genesis 31:47 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Laban le nomma Yegar-Sahadouta (Le tas de pierres du témoignage) et Jacob l’appela Galed (Le tas de pierres-témoin). |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Laban appela cet endroit Yegar Sahadouta, tandis que Jacob le nomma Galed. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Laban l’appela Yegar-Sahadutha, et Jacob l’appela Galaad. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galhed. |
| French (La Bible expliquée) | Laban appela cet endroit Yegar Sahadouta, tandis que Jacob le nomma Galed. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Laban l'appela Yegar-Sahadouta, et Jacob l'appela Galéed. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Laban l'appela Jégar-Sahadutha; et Jacob l'appela Galed. |
| French Jerusalem 1998 | Laban le nomma Yegar Sahadûta et Jacob le nomma Galéed. |
| French Machaira 2012 | Et Laban l’appela Iegar Sahadutha; et Jacob l’appela Galed (monceau du témoignage). |
| French Martin 1744 | Et Laban l'appela Jégar-Sahadutha; et Jacob l'appela Gal-hed. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Laban appela cet endroit Yegar Sahadouta, tandis que Jacob le nomma Galed. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Laban l'appela Yegar-Sahadouta, et Jacob l'appela Galed. |
| French OST (Ostervald) | Et Laban l'appela Iegar Sahadutha; et Jacob l'appela Galed (monceau du témoignage). |
| French OST - Osterwald | Et Laban l'appela Iegar Sahadutha; et Jacob l'appela Galed (monceau du témoignage). |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans sa langue, Laban appelle cet endroit Yegar Sahadouta, et Jacob l’appelle Galed. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Laban l'appela du nom de Jegar Sahadutha; mais Jacob l'appela Galed ( pile du témoignage ). |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Laban l'appela Jegar-Sahadutha, et Jacob l'appela Galed. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Laban le nomma le Monceau du témoin, et Jacob le Monceau du témoignage, chacun selon la propriété de sa langue. |