Genesis 31:36 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Jacob se mit en colère et fit de violents reproches à Laban : Quelle faute ai-je commise, s’écria-t-il, qu’ai-je fait de mal pour que tu t’acharnes ainsi contre moi ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban. Il lui dit: «Quelle faute, quel crime ai-je commis pour que tu t'acharnes à me poursuivre? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban; et Jacob prit la parole et dit à Laban: «Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t’acharnes après moi? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Jacob se mit en colère, et querella Laban; Et Jacob répondit et dit à Laban: Quelle est ma faute, quel est mon péché, que tu m'aies poursuivi avec ardeur? |
| French (La Bible expliquée) | Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban. Il lui dit: « Quelle faute, quel crime ai-je commis pour que tu t'acharnes à me poursuivre? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Jacob s'irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Jacob se fâcha; il accusa Laban. Il dit à Laban: Quelle est ma transgression, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Jacob se mit en colère et querella Laban; et Jacob répondit et dit: Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t'acharnes après moi? |
| French Jerusalem 1998 | Jacob se mit en colère et prit à partie Laban. Et Jacob adressa ainsi la parole à Laban: "Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu te sois acharné après moi? |
| French Machaira 2012 | Alors Jacob se mit en colère, et querella Laban; et Jacob prit la parole et dit: Quel est mon crime? Quel est mon péché, pour que tu m’aies poursuivi avec tant d’ardeur? |
| French Martin 1744 | Et Jacob se mit en colère, et querella Laban, et prenant la parole, lui dit: Quel est mon crime? quel est mon péché, que tu m'aies poursuivi si ardemment? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Jacob s'irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban. Il lui dit: « Quelle faute, quel crime ai-je commis pour que tu me poursuives si ardemment? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La colère de Jacob s'enflamma, et il chercha querelle à Laban. Il prit la parole et dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d'ardeur? |
| French OST (Ostervald) | Alors Jacob se mit en colère, et querella Laban; et Jacob prit la parole et dit: Quel est mon crime? Quel est mon péché, pour que tu m'aies poursuivi avec tant d'ardeur? |
| French OST - Osterwald | Alors Jacob se mit en colère, et querella Laban; et Jacob prit la parole et dit: Quel est mon crime? Quel est mon péché, pour que tu m'aies poursuivi avec tant d'ardeur? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jacob se met en colère et il fait des reproches à Laban: « Qu’est-ce que j’ai fait de mal? Quel crime est-ce que j’ai commis pour que tu continues à me poursuivre de cette façon? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Jacob s'irrita et querella Laban; et prenant la parole Jacob dit à Laban: Quel est mon crime, quel est mon péché |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Jacob se fâcha et chercha querelle à Laban. Il reprit la parole et lui dit: «Quel est mon crime, quel est mon péché, pour que tu me poursuives avec tant d'ardeur? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Jacob, tout ému (s'emportant), fit ce reproche à Laban : Quelle faute avais-je commise, et en quoi (quel péché) t'avais-je offensé, pour t'obliger de courir après moi avec tant de chaleur (ainsi enflammé), |