Genesis 31:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu ne m’as même pas laissé embrasser mes petits-enfants et mes filles ! Vraiment, tu as agi de façon stupide !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais tu ne m'as même pas laissé embrasser mes filles et mes petits-enfants. Vraiment tu as agi comme un insensé.
French (Catholique Crampon 1923) Tu ne m’as pas laissé embrasser mes fils et mes filles! Vraiment tu as agi en insensé.
French (J.N. Darby) 1885 Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles; en cela, tu as agi follement.
French (La Bible expliquée) Mais tu ne m'as même pas laissé embrasser mes filles et mes petits-enfants. Vraiment tu as agi comme un insensé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu ne m'as même pas laissé embrasser mes fils et mes filles! Cette fois, tu as agi stupidement.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et tu ne m'as pas laissé embrasser mes fils et mes filles ! Maintenant tu as agi follement.
French Jerusalem 1998 Tu ne m'as pas laissé embrasser mes fils et mes filles. Vraiment, tu as agi en insensé!
French Machaira 2012 Et tu ne m’as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi follement.
French Martin 1744 Tu ne m'as pas [seulement] laissé baiser mes fils et mes filles; tu as fait follement en cela.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! C'est en insensé que tu as agi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais tu ne m'as même pas laissé embrasser mes filles et mes petits-enfants. Vraiment tu as agi comme un insensé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes fils et mes filles! Cette fois tu as agi en insensé.
French OST (Ostervald) Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi follement.
French OST - Osterwald Et tu ne m'as pas laissé baiser mes fils et mes filles! Tu as agi follement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu ne m’as pas laissé embrasser mes filles et mes petits-enfants. Vraiment tu as agi comme un fou.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et pourquoi ne m'as-tu pas laissé donner le baiser à mes fils et à mes filles? Dès lors tu as follement agi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu ne m'as pas permis d'embrasser mes petits-enfants et mes filles! Tu t’es comporté de façon stupide.
French Vigouroux 1902 Bible Tu ne m'as pas même permis de donner à mes filles et à mes fils le dernier baiser. Tu n'as pas agi sagement. Et maintenant