Genesis 31:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand Laban atteignit Jacob, celui-ci avait dressé sa tente dans la montagne. Laban et ses hommes s’installèrent eux aussi dans les monts de Galaad.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quand Laban rejoignit Jacob, celui-ci avait planté sa tente dans les monts de Galaad. Laban et ses gens firent de même.
French (Catholique Crampon 1923) Laban atteignit donc Jacob. - Jacob avait dressé sa tente sur la montagne, et Laban avait aussi dressé la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.
French (J.N. Darby) 1885 Et Laban atteignit Jacob; et Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; et Laban dressa la sienne avec ses frères, sur la montagne de Galaad.
French (La Bible expliquée) Quand Laban rejoignit Jacob, celui-ci avait planté sa tente dans les monts de Galaad. Laban et ses gens firent de même.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente dans la montagne; Laban dressa aussi la sienne avec ses frères, dans la région montagneuse du Galaad.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Laban atteignit Jacob; Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; et Laban avait dressé la sienne avec ses frères sur la montagne de Galaad.
French Jerusalem 1998 Laban rejoignit Jacob qui avait planté sa tente dans la montagne, et Laban planta sa tente au mont Galaad.
French Machaira 2012 Laban atteignit donc Jacob. Et Jacob avait planté sa tente sur la montagne. Et Laban tendit la sienne avec ses frères sur la montagne de Galaad.
French Martin 1744 Laban donc atteignit Jacob; et Jacob avait tendu ses tentes en la montagne; et Laban tendit aussi les siennes avec ses frères en la montagne de Galaad.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand Laban rejoignit Jacob, celui-ci avait planté sa tente dans les monts de Galaad. Laban et son entourage firent de même.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa (aussi la sienne) avec ses frères, sur la montagne de Galaad.
French OST (Ostervald) Laban atteignit donc Jacob. Et Jacob avait planté sa tente sur la montagne. Et Laban tendit la sienne avec ses frères sur la montagne de Galaad.
French OST - Osterwald Laban atteignit donc Jacob. Et Jacob avait planté sa tente sur la montagne. Et Laban tendit la sienne avec ses frères sur la montagne de Galaad.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Laban rejoint Jacob, qui a dressé sa tente dans les montagnes de Galaad. Laban et les gens de sa famille font la même chose.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Laban atteignit donc Jacob. Or Jacob avait dressé sa tente sur la montagne, et Laban la dressa aussi avec ses frères sur la montagne de Galaad.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Laban rattrapa donc Jacob alors que celui-ci avait planté sa tente sur la montagne. Laban planta aussi la sienne, avec ses frères, dans la région montagneuse de Galaad.
French Vigouroux 1902 Bible Jacob avait déjà tendu sa tente sur la montagne de Galaad, et Laban, l'y ayant rejoint avec ses frères, y tendit aussi la sienne.